TB © |
tetapi tanpa persetujuanmu, aku tidak mau berbuat sesuatu, supaya yang baik itu jangan engkau lakukan seolah-olah dengan paksa, |
AYT | Namun, tanpa persetujuanmu, aku tidak mau melakukan apa pun supaya kebaikan itu kamu lakukan bukan karena keharusan, melainkan karena kesukaan. |
TL © |
tetapi dengan tiada izinmu tiadalah aku suka berbuat apa-apa, supaya jangan kebajikanmu seolah-olah engkau dipaksa, melainkan dengan rela. |
BIS © |
Tetapi saya tidak mau melakukan apa-apa kalau Saudara belum memberi persetujuan. Saya lebih suka kalau Saudara melakukannya dengan kerelaan hati sendiri; saya tidak mau memaksamu. |
TSI | Tetapi saya tidak mau menahan dia tanpa persetujuanmu. Karena kalau saya diam-diam membiarkannya di sini, itu sama seperti kamu menolong saya karena terpaksa. Kalau kamu mau menolong saya, saya ingin supaya kamu melakukannya dengan sukarela. |
MILT | Namun tanpa persetujuanmu, aku tidak ingin melakukan apa pun, supaya perbuatan baikmu dapat berlangsung tidak dengan terpaksa, melainkan dengan kerelaan. |
Shellabear 2011 | Tetapi aku tidak mau berbuat sesuatu pun tanpa persetujuanmu, supaya bukan karena terpaksa engkau melakukan kebaikan, melainkan karena keikhlasan hatimu sendiri. |
AVB | Namun demikian, aku tidak mahu memaksa kamu membantuku. Biarlah bantuan itu kamu hulurkan dengan rela hati. Oleh itu, aku tidak mahu berbuat apa-apa tanpa persetujuanmu. |
TB ITL © |
tetapi <1161> tanpa <5565> persetujuanmu <4674> <1106> , aku <2309> <0> tidak <3762> mau <0> <2309> berbuat <4160> sesuatu, supaya <2443> yang baik <18> itu jangan <3361> engkau <4675> lakukan seolah-olah <2596> dengan paksa <318> , melainkan <235> dengan <2596> sukarela <1595> . [ <5613> <1510> |
TL ITL © |
tetapi <1161> dengan tiada izinmu <5565> <4674> <1106> tiadalah <3762> aku suka <2309> berbuat <4160> apa-apa, supaya <2443> jangan <3361> kebajikanmu <318> seolah-olah <5613> engkau <4675> dipaksa <1595> , melainkan <235> dengan rela .<4675> |
AYT ITL | Namun <1161> , tanpa <5565> persetujuanmu <1106> , aku tidak <3762> <0> mau <2309> melakukan <4160> apa pun <0> <3762> supaya <2443> kebaikan <18> itu kamu <4675> lakukan bukan <3361> karena keharusan <318> , melainkan <235> karena <2596> kesukaan <1595> . [ <4674> <5613> <2596> <1510> |
AVB ITL | Namun <1161> demikian, aku tidak <3762> mahu <2309> memaksa <318> kamu membantuku. Biarlah bantuan itu kamu hulurkan dengan <2596> rela hati <1595> . Oleh itu, aku tidak mahu berbuat <4160> apa-apa tanpa <5565> persetujuanmu <1106> . [ <4674> <2443> <3361> <5613> <2596> <18> <4675> <1510> <235> |
GREEK | χωρις <5565> ADV δε <1161> CONJ της <3588> T-GSF σης <4674> S-2GSF γνωμης <1106> N-GSF ουδεν <3762> A-ASN ηθελησα <2309> <5656> V-AAI-1S ποιησαι <4160> <5658> V-AAN ινα <2443> CONJ μη <3361> PRT-N ως <5613> ADV κατα <2596> PREP αναγκην <318> N-ASF το <3588> T-NSN αγαθον <18> A-NSN σου <4675> P-2GS η <5600> <5753> V-PXS-3S αλλα <235> CONJ κατα <2596> PREP εκουσιον <1595> A-ASN |
TB+TSK (1974) © |
tetapi tanpa 1 persetujuanmu 2 , aku tidak mau berbuat sesuatu, supaya yang baik 2 itu jangan engkau 2 lakukan seolah-olah dengan paksa, melainkan dengan sukarela. |