Alkitab SABDA
alkitab.sabda.org

Titus 2:7

TB ©

dan jadikanlah dirimu sendiri suatu teladan dalam berbuat baik. Hendaklah engkau jujur dan bersungguh-sungguh dalam pengajaranmu,

AYT

Dalam segala hal, jadikan dirimu teladan dalam perbuatan-perbuatan baik. Dalam pengajaran, tunjukkanlah integritas, kehormatan,

TL ©

maka di dalam segala sesuatu hendaklah engkau sendiri menunjukkan suatu teladan segala perbuatan yang baik; dan di dalam pengajaranmu tunjukkanlah tulus dan sopan,

BIS ©

Dalam segala hal, hendaklah engkau menjadi teladan kelakuan yang baik. Kalau engkau mengajar, engkau harus jujur dan bersungguh-sungguh.

TSI

Titus, kamu harus menjadi contoh yang baik bagi mereka dalam segala hal. Ajarlah mereka dengan hati yang jujur, dengan cara yang patut dihormati dan tujuan yang murni.

MILT

sambil menunjukkan dirimu sebagai teladan perbuatan baik dalam segala hal, dalam pengajaran, kejujuran, kesungguhan, kebakaan,

Shellabear 2011

Dalam segala hal jadilah teladan melalui perbuatan yang baik. Dalam mengajarkan sesuatu, bersikaplah tulus hati dan sopan

AVB

Jadilah teladan kepada mereka dengan melakukan perbuatan yang baik. Ajarlah mereka dengan ikhlas dan bersungguh-sungguh


TB ITL ©

dan jadikanlah
<3930>
dirimu sendiri
<4572>
suatu teladan
<5179>
dalam berbuat
<2041>
baik
<2570>
. Hendaklah engkau jujur
<90>
dan bersungguh-sungguh
<4587>
dalam
<1722>
pengajaranmu
<1319>
, [
<4012>

<3956>
]
TL ITL ©

maka di dalam
<4012>
segala sesuatu
<3956>
hendaklah engkau sendiri
<4572>
menunjukkan
<3930>
suatu teladan
<5179>
segala perbuatan
<2041>
yang baik
<2570>
; dan di dalam
<1722>
pengajaranmu
<1319>
tunjukkanlah tulus
<90>
dan sopan
<4587>
,
AYT ITL
Dalam
<4012>
segala hal
<3956>
, jadikan
<3930>
dirimu
<4572>
teladan
<5179>
dalam perbuatan-perbuatan
<2041>
baik
<2570>
. Dalam
<1722>
pengajaran
<1319>
, tunjukkanlah integritas
<90>
, kehormatan
<4587>
,
AVB ITL
Jadilah teladan
<5179>
kepada
<4012>
mereka dengan melakukan perbuatan
<2041>
yang baik
<2570>
. Ajarlah
<1319>
mereka dengan
<1722>
ikhlas
<90>
dan bersungguh-sungguh
<4587>
[
<3956>

<4572>

<3930>
]
GREEK
περι
<4012>
PREP
παντα
<3956>
A-APN
σεαυτον
<4572>
F-2ASM
παρεχομενος
<3930> <5734>
V-PMP-NSM
τυπον
<5179>
N-ASM
καλων
<2570>
A-GPN
εργων
<2041>
N-GPN
εν
<1722>
PREP
τη
<3588>
T-DSF
διδασκαλια
<1319>
N-DSF
αφθοριαν
<90>
N-ASF
σεμνοτητα
<4587>
N-ASF

TB ©

dan jadikanlah dirimu sendiri suatu teladan dalam berbuat baik. Hendaklah engkau jujur dan bersungguh-sungguh dalam pengajaranmu,

TB+TSK (1974) ©

dan jadikanlah dirimu sendiri suatu teladan dalam berbuat baik. Hendaklah engkau jujur dan bersungguh-sungguh dalam pengajaranmu,

Catatan Full Life

Tit 2:7 

Nas : Tit 2:7

Lihat art. SYARAT-SYARAT MORAL BAGI PENILIK JEMAAT).


Sumber: http://alkitab.sabda.org/verse.php?book=56&chapter=2&verse=7
Copyright © 2005-2024 Yayasan Lembaga SABDA (YLSA)