TB © |
dan dengan lemah lembut dapat menuntun orang yang suka melawan, sebab mungkin Tuhan memberikan kesempatan kepada mereka untuk bertobat dan memimpin mereka sehingga mereka mengenal kebenaran, |
AYT | dengan lembut mengoreksi lawannya. Semoga Allah menganugerahi mereka pertobatan yang menuntunnya kepada pengetahuan akan kebenaran |
TL © |
dengan lemah lembut menegur ajar segala lawannya, mudah-mudahan Allah mengaruniakan mereka itu hal bertobat, sehingga sampai kepada pengenalan dari hal yang benar, |
BIS © |
Ia harus dengan lemah lembut mengajari orang-orang yang suka melawan; mudah-mudahan Allah memberi kesempatan kepada orang-orang itu untuk bertobat dari dosa-dosa mereka dan mengenal ajaran yang benar. |
TSI | dan bersikap lemah lembut ketika menegur orang yang melawan ajaranmu. Karena kita bekerja dengan harapan bahwa Tuhan akan mengubahkan hati mereka supaya bertobat dan menerima ajaran yang benar. |
MILT | sambil melatih dengan lemah lembut mereka yang menjadi penentang, kalau-kalau Tuhan Elohim 2316 berkenan memberikan kepada mereka pertobatan ke dalam pengenalan penuh akan kebenaran, |
Shellabear 2011 | dan dengan lembut hati mengajari orang-orang yang suka membantah, supaya mudah-mudahan Allah memberi kesempatan bagi mereka untuk bertobat. Dengan demikian, mereka dapat mengenal kebenaran |
AVB | dengan rendah hati menegur orang yang menentang, semoga Allah membukakan hati mereka untuk bertaubat supaya mereka mengenal kebenaran, |
TB ITL © |
dan dengan <1722> lemah lembut <4240> dapat menuntun <3811> orang yang suka melawan <475> , sebab mungkin <3379> Tuhan <2316> memberikan <1325> kesempatan kepada mereka <846> untuk bertobat <3341> dan memimpin mereka sehingga <1519> mereka mengenal <1922> kebenaran ,<225> |
TL ITL © |
dengan <1722> lemah lembut <4240> menegur ajar <3811> segala lawannya <475> , mudah-mudahan <3379> Allah <2316> mengaruniakan <1325> mereka <846> itu hal bertobat <3341> , sehingga <1519> sampai kepada pengenalan <1922> dari hal yang benar ,<225> |
AYT ITL | dengan <1722> lembut <4240> mengoreksi <3811> lawannya <475> . Semoga <3379> Allah <2316> menganugerahi <1325> mereka pertobatan <3341> yang <3588> menuntunnya kepada <1519> pengetahuan <1922> akan kebenaran <225> [ ]<846> |
AVB ITL | dengan <1722> rendah hati <4240> menegur <3811> orang yang <3588> menentang <475> , semoga <3379> Allah <2316> membukakan hati mereka untuk <1519> bertaubat <3341> supaya mereka mengenal <1922> kebenaran <225> , [ <1325> <846> |
GREEK | εν <1722> PREP πραυτητι <4240> N-DSF παιδευοντα <3811> <5723> V-PAP-ASM τους <3588> T-APM αντιδιατιθεμενους <475> <5734> V-PMP-APM μηποτε <3379> ADV δωη <1325> <5630> V-2AAO-3S <1325> <5632> V-2AAS-3S αυτοις <846> P-DPM ο <3588> T-NSM θεος <2316> N-NSM μετανοιαν <3341> N-ASF εις <1519> PREP επιγνωσιν <1922> N-ASF αληθειας <225> N-GSF |
TB+TSK (1974) © |
dan dengan 1 lemah lembut dapat menuntun 2 orang yang suka melawan, sebab mungkin 3 4 Tuhan memberikan kesempatan kepada mereka untuk bertobat 5 dan memimpin mereka sehingga mereka mengenal kebenaran, |