TB © |
jika kita bertekun 1 , kitapun akan ikut memerintah dengan Dia; |
AYT | Jika kita bertekun, kita juga akan memerintah bersama Dia. Jika kita menyangkal Dia, Ia juga akan menyangkali kita. |
TL © |
dan jikalau tahan kita menderita, kita akan memerintah serta-Nya; jikalau kita menyangkal Dia, maka Ia pun akan menyangkal kita; |
BIS © |
Kalau kita tetap tabah, kita akan memerintah juga bersama Dia. Kalau kita mengingkari Dia, Ia juga akan mengingkari kita. |
TSI | Bila kita tetap setia kepada-Nya walau menderita, kita juga akan memerintah bersama-Nya. Bila kita tidak mengakui Dia sebagai Tuhan kita, Dia pun tidak akan mengakui kita sebagai umat-Nya! |
MILT | Jika kita tabah menanggung, kita juga akan memerintah bersama. Jika kita menyangkal, Dia juga akan menyangkal kita. |
Shellabear 2011 | Jikalau kita bertahan, maka kita pun akan memerintah dengan-Nya. Jikalau kita menyangkal-Nya, maka Ia pun akan menyangkal kita. |
AVB | jika kita tabah, kita juga akan memerintah bersama-Nya. Jika kita menyangkal-Nya, Dia juga akan menyangkal kita; |
TB ITL © |
jika <1487> kita bertekun <5278> , kitapun akan ikut memerintah <4821> dengan Dia; jika <1487> kita menyangkal <720> Dia, Diapun <2548> akan menyangkal <720> kita <2248> ; [ ]<2532> |
TL ITL © |
dan jikalau <1487> tahan <5278> kita menderita <5278> , kita akan memerintah <4821> serta-Nya; jikalau <1487> kita menyangkal <720> Dia, maka Ia pun <2548> akan menyangkal <720> kita ;<2248> |
AYT ITL | Jika <1487> kita bertekun <5278> , kita juga <2532> akan memerintah bersama <4821> Dia. Jika <1487> kita menyangkal <720> Dia, Ia juga <2548> akan menyangkali <720> kita .<2248> |
AVB ITL | jika <1487> kita tabah <5278> , kita juga <2532> akan memerintah bersama-Nya <4821> . Jika <1487> kita menyangkal-Nya <720> , Dia juga <2548> akan menyangkal <720> kita ;<2248> |
GREEK | ει <1487> COND υπομενομεν <5278> <5719> V-PAI-1P και <2532> CONJ συμβασιλευσομεν <4821> <5692> V-FAI-1P ει <1487> COND αρνησομεθα <720> <5695> V-FDI-1P κακεινος <2548> D-NSM-C αρνησεται <720> <5695> V-FDI-3S ημας <2248> P-1AP |
TB © |
jika kita bertekun 1 , kitapun akan ikut memerintah dengan Dia; |
TB+TSK (1974) © |
jika 2 kita bertekun 1 , kitapun akan ikut memerintah dengan Dia; jika kita menyangkal 2 Dia, Diapun akan menyangkal 2 kita; |
Catatan Full Life |
2Tim 2:12 Nas : 2Tim 2:12 Mereka yang "bertekun" (Yun. _hupomeno_) dan tetap bertahan di dalam iman sehingga kesudahan akan hidup (bd. ayat 2Tim 2:11; Mat 10:22; Mat 24:13) dan memerintah dengan Kristus (2Tim 4:18; Wahy 20:4). Pada hari penghakiman Kristus akan menyangkal mereka yang tidak bertekun dan yang menyangkal Dia dalam perkataan atau perbuatan (bd. Mat 10:33; Mat 25:1-12; lihat art. KEMURTADAN PRIBADI). |