Alkitab SABDA
alkitab.sabda.org

2 Timotius 1:8

TB ©

Jadi janganlah malu bersaksi tentang Tuhan kita dan janganlah malu karena aku, seorang hukuman karena Dia, melainkan ikutlah menderita bagi Injil-Nya oleh kekuatan Allah.

AYT

Jadi, jangan malu bersaksi tentang Tuhan kita atau tentang aku, tahanan-Nya. Akan tetapi, oleh kuasa Allah ikutlah menderita demi Injil.

TL ©

Sebab itu janganlah malu tentang hal mengaku Tuhan kita, dan jangan malu sebab aku yang terbelenggu karena Tuhan, melainkan hendaklah engkau bersama-sama merasai sengsara karena Injil menurut kuasa Allah,

BIS ©

Sebab itu janganlah malu memberikan kesaksian tentang Tuhan kita, dan janganlah juga malu mengenai saya, yang dipenjarakan karena Dia. Sebaliknya, hendaklah engkau dengan kekuatan dari Allah, turut menderita untuk Kabar Baik itu.

MILT

Oleh karena itu, janganlah dibuat malu akan kesaksian tentang Tuhan kita, atau juga akan aku selaku tawanan-Nya. Sebaliknya, hendaklah engkau menderita bersama dalam injil sesuai dengan kuasa Allah Elohim 2316.

Shellabear 2011

Sebab itu janganlah malu memberi kesaksian tentang Junjungan kita Yang Ilahi, dan janganlah malu karena aku, yang terpenjara karena Dia. Sebaliknya, dengan kuasa Allah hendaklah engkau turut menanggung kesusahan karena Injil.

AVB

Oleh yang demikian, janganlah berasa malu untuk memberikan kesaksian tentang Tuhan kita atau malu bahawa aku terpenjara kerana-Nya, tetapi ikut serta menanggung penderitaan kerana Injil menurut kuasa Allah.


TB ITL ©

Jadi
<3767>
janganlah
<3361>
malu
<1870>
bersaksi
<3142>
tentang Tuhan
<2962>
kita
<2257>
dan janganlah
<3366>
malu karena aku
<1691>
, seorang hukuman
<1198>
karena Dia
<846>
, melainkan
<235>
ikutlah menderita bagi
<4777>
Injil-Nya
<2098>
oleh
<2596>
kekuatan
<1411>
Allah
<2316>
.
TL ITL ©

Sebab itu janganlah
<3361>
malu
<1870>
tentang
<3142>
hal mengaku Tuhan
<2962>
kita
<2257>
, dan jangan
<3366>
malu
<1691>
sebab aku
<1691>
yang terbelenggu
<1198>
karena Tuhan, melainkan
<235>
hendaklah engkau bersama-sama merasai
<4777>
sengsara karena Injil
<2098>
menurut
<2596>
kuasa
<1411>
Allah
<2316>
,
AYT ITL
Jadi
<3767>
, jangan
<3361>
malu
<1870>
bersaksi
<3142>
tentang
<3588>
Tuhan
<2962>
kita
<2257>
atau
<3366>
tentang aku
<1691>
, tahanan-Nya
<1198>
. Akan tetapi
<235>
, oleh
<2596>
kuasa
<1411>
Allah
<2316>
ikutlah
<4777>
menderita demi
<3588>
Injil
<2098>
. [
<846>
]
GREEK
mh
<3361>
PRT-N
oun
<3767>
CONJ
epaiscunyhv
<1870> (5680)
V-AOS-2S
to
<3588>
T-ASN
marturion
<3142>
N-ASN
tou
<3588>
T-GSM
kuriou
<2962>
N-GSM
hmwn
<2257>
P-1GP
mhde
<3366>
CONJ
eme
<1691>
P-1AS
ton
<3588>
T-ASM
desmion
<1198>
N-ASM
autou
<846>
P-GSM
alla
<235>
CONJ
sugkakopayhson
<4777> (5657)
V-AAM-2S
tw
<3588>
T-DSN
euaggeliw
<2098>
N-DSN
kata
<2596>
PREP
dunamin
<1411>
N-ASF
yeou
<2316>
N-GSM

TB+TSK (1974) ©

Jadi janganlah malu bersaksi tentang Tuhan kita dan janganlah malu karena aku, seorang hukuman karena Dia, melainkan ikutlah menderita bagi Injil-Nya oleh kekuatan Allah.


Sumber: http://alkitab.sabda.org/verse.php?book=55&chapter=1&verse=8
Copyright © 2005-2020 Yayasan Lembaga SABDA (YLSA)