Alkitab SABDA
alkitab.sabda.org

2 Timotius 1:18

TB ©

Kiranya Tuhan menunjukkan rahmat-Nya kepadanya pada hari-Nya. Betapa banyaknya pelayanan yang ia lakukan di Efesus engkau lebih mengetahuinya dari padaku.

AYT

Kiranya Tuhan menuntun agar ia menemukan belas kasih dari Tuhan pada hari itu, sebagaimana kamu sendiri tahu berapa banyak pelayanan yang telah ia berikan kepadaku di Efesus.

TL ©

(Maka Tuhanlah kiranya mengaruniakan dia bahagia mendapat rahmat daripada Tuhan pada Hari itu); maka sebagaimana di dalam beberapa perkara ia sudah melayani aku di Epesus engkau pun terlebih mengetahui.

BIS ©

Dan engkau tahu bahwa di Efesus ia banyak sekali menolong saya. Semoga Tuhan menunjukkan belas kasihan kepadanya pada hari Tuhan mengadili seluruh umat manusia.

TSI

(1:16)

MILT

Kiranya Tuhan memberi karunia kepadanya untuk beroleh rahmat dari -Nya YAHWEH 2962 pada hari itu, dan berapa banyak hal yang telah dia layani di Efesus, engkau mengetahuinya dengan sangat baik.

Shellabear 2011

Kiranya Tuhan memberikan kepadanya rahmat-Nya pada hari Tuhan. Engkau pun tahu benar bahwa dalam banyak hal, ia telah menolong aku di Efesus.

AVB

Semoga Tuhan mengurniainya supaya mendapat belas kasihan daripada-Nya pada Hari itu! Engkau cukup mengetahui pelbagai cara dia telah menolongku di Efesus.


TB ITL ©

Kiranya Tuhan
<2962>
menunjukkan
<1325>
rahmat-Nya
<1656>
kepadanya
<846>
pada
<1722>
hari-Nya
<1565>

<2250>
. Betapa
<2532>
banyaknya
<3745>
pelayanan
<1247>
yang ia lakukan di
<1722>
Efesus
<2181>
engkau
<4771>
lebih
<957>
mengetahuinya
<1097>
dari padaku. [
<2147>

<3844>

<2962>
]
TL ITL ©

(Maka Tuhanlah
<2962>
kiranya mengaruniakan
<1325>
dia
<846>
bahagia mendapat
<2147>
rahmat
<1656>
daripada
<3844>
Tuhan
<2962>
pada
<1722>
Hari
<2250>
itu
<1565>
); maka
<2532>
sebagaimana di dalam beberapa perkara
<3745>
ia sudah melayani
<1247>
aku di
<1722>
Epesus
<2181>
engkau
<4771>
pun terlebih
<957>
mengetahui
<1097>
.
AYT ITL
Kiranya Tuhan
<2962>
menuntun
<1325>
agar ia
<846>
menemukan
<2147>
belas kasih
<1656>
dari
<3844>
Tuhan
<2962>
pada
<1722>
hari
<2250>
itu
<1565>
, sebagaimana
<3745>
kamu sendiri
<4771>
tahu
<1097>
berapa banyak
<957>
pelayanan
<1247>
yang telah ia berikan kepadaku di
<1722>
Efesus
<2181>
. [
<2532>
]
AVB ITL
Semoga Tuhan
<2962>
mengurniainya
<1325>
supaya mendapat
<2147>
belas kasihan
<1656>
daripada-Nya
<3844>
pada
<1722>
Hari
<2250>
itu
<1565>
! Engkau
<4771>
cukup mengetahui
<1097>
pelbagai cara dia telah menolongku
<1247>
di
<1722>
Efesus
<2181>
. [
<846>

<2962>

<2532>

<3745>

<957>
]
GREEK
δωη
<1325> <5630>
V-2AAO-3S
αυτω
<846>
P-DSM
ο
<3588>
T-NSM
κυριος
<2962>
N-NSM
ευρειν
<2147> <5629>
V-2AAN
ελεος
<1656>
N-ASN
παρα
<3844>
PREP
κυριου
<2962>
N-GSM
εν
<1722>
PREP
εκεινη
<1565>
D-DSF
τη
<3588>
T-DSF
ημερα
<2250>
N-DSF
και
<2532>
CONJ
οσα
<3745>
K-APN
εν
<1722>
PREP
εφεσω
<2181>
N-DSF
διηκονησεν
<1247> <5656>
V-AAI-3S
βελτιον
<957>
ADV
συ
<4771>
P-2NS
γινωσκεις
<1097> <5719>
V-PAI-2S

TB+TSK (1974) ©

Kiranya Tuhan menunjukkan rahmat-Nya kepadanya pada hari-Nya. Betapa banyaknya pelayanan yang ia lakukan di Efesus engkau lebih mengetahuinya dari padaku.


Sumber: http://alkitab.sabda.org/verse.php?book=55&chapter=1&verse=18
Copyright © 2005-2024 Yayasan Lembaga SABDA (YLSA)