Alkitab SABDA
alkitab.sabda.org

1 Timotius 5:21

TB ©

Di hadapan Allah dan Kristus Yesus dan malaikat-malaikat pilihan-Nya kupesankan dengan sungguh kepadamu: camkanlah petunjuk ini tanpa prasangka dan bertindaklah dalam segala sesuatu tanpa memihak.

AYT

Di hadapan Allah, Yesus Kristus, dan para malaikat yang terpilih, aku memperingatkan kamu dengan sungguh-sungguh supaya menuruti petunjuk-petunjuk ini tanpa berprasangka atau pilih kasih.

TL ©

Dengan sungguhnya aku berpesan kepadamu di hadapan Allah dan Kristus Yesus serta segala malaekat yang terpilih itu, hendaklah engkau memeliharakan segala perkara itu dengan ikhlas, dan dengan tiada melebihkan seorang daripada yang lain.

BIS ©

Di hadapan Allah, Kristus Yesus, dan malaikat-malaikat yang terpilih, saya minta dengan sangat supaya engkau menuruti petunjuk-petunjuk ini tanpa prasangka terhadap siapa pun, dan tanpa memihak-mihak.

TSI

Di hadapan Allah dan Penguasa kita Kristus Yesus serta para malaikat surgawi, saya menegaskan agar kamu menuruti semua petunjuk ini. Lakukanlah semuanya itu untuk setiap anggota jemaat tanpa pilih kasih dan tanpa berpihak kepada siapa pun.

MILT

Aku bersaksi dengan sungguh-sungguh di hadapan Allah Elohim 2316 dan Tuhan YESUS Kristus dan para malaikat pilihan, bahwa engkau dapat menjaga hal-hal ini tanpa prasangka, dengan tidak melakukan suatu pun secara sepihak.

Shellabear 2011

Di hadapan Allah dan Isa Al Masih serta malaikat-malaikat yang dipilih-Nya, aku berpesan kepadamu agar engkau memperhatikan semua hal tadi tanpa mendahulukan satu di atas yang lain, dan lakukanlah segala sesuatu tanpa memihak.

AVB

Di hadirat Allah, Kristus Yesus dan malaikat-malaikat yang terpilih, aku mengarahkanmu mematuhi perintah-perintah ini tanpa prasangka atau pilih kasih.


TB ITL ©

Di hadapan
<1799>
Allah
<2316>
dan
<2532>
Kristus
<5547>
Yesus
<2424>
dan
<2532>
malaikat-malaikat
<32>
pilihan-Nya
<1588>
kupesankan dengan sungguh
<1263>
kepadamu: camkanlah
<5442>
petunjuk ini
<5023>
tanpa
<5565>
prasangka
<4299>
dan bertindaklah
<4160>
dalam segala sesuatu tanpa
<3367>
memihak
<4346>
. [
<2443>

<2596>
]
TL ITL ©

Dengan sungguhnya aku berpesan
<1263>
kepadamu di hadapan
<1799>
Allah
<2316>
dan
<2532>
Kristus
<5547>
Yesus
<2424>
serta
<2532>
segala malaekat
<32>
yang terpilih
<1588>
itu, hendaklah engkau memeliharakan
<5442>
segala perkara
<5023>
itu dengan ikhlas
<5565>

<4299>
, dan dengan tiada
<3367>
melebihkan seorang daripada yang lain
<4346>
.
AYT ITL
Di hadapan
<1799>
Allah
<2316>
, Yesus
<2424>
Kristus
<5547>
, dan
<2532>
para malaikat
<32>
yang
<3588>
terpilih
<1588>
, aku memperingatkan
<1263>

<0>
kamu dengan sungguh-sungguh
<0>

<1263>
supaya
<2443>
menuruti
<5442>
petunjuk-petunjuk ini
<5023>
tanpa
<5565>

<3367>
berprasangka
<4299>
atau pilih kasih
<4346>
. [
<2532>

<4160>

<2596>
]
AVB ITL
Di hadirat
<1799>
Allah
<2316>
, Kristus
<5547>
Yesus
<2424>
dan
<2532>
malaikat-malaikat
<32>
yang
<3588>
terpilih
<1588>
, aku mengarahkanmu
<5442>
mematuhi
<4160>
perintah-perintah ini
<5023>
tanpa
<5565>
prasangka
<4299>
atau pilih kasih
<4346>
. [
<1263>

<2532>

<2443>

<3367>

<2596>
]
GREEK
diamarturomai
<1263> (5736)
V-PNI-1S
enwpion
<1799>
ADV
tou
<3588>
T-GSM
yeou
<2316>
N-GSM
kai
<2532>
CONJ
cristou
<5547>
N-GSM
ihsou
<2424>
N-GSM
kai
<2532>
CONJ
twn
<3588>
T-GPM
eklektwn
<1588>
A-GPM
aggelwn
<32>
N-GPM
ina
<2443>
CONJ
tauta
<5023>
D-APN
fulaxhv
<5442> (5661)
V-AAS-2S
cwriv
<5565>
ADV
prokrimatov
<4299>
N-GSN
mhden
<3367>
A-ASN
poiwn
<4160> (5723)
V-PAP-NSM
kata
<2596>
PREP
prosklisin
<4346>
N-ASF

TB+TSK (1974) ©

Di hadapan Allah dan Kristus Yesus dan malaikat-malaikat pilihan-Nya kupesankan dengan sungguh kepadamu: camkanlah petunjuk ini tanpa prasangka dan bertindaklah dalam segala sesuatu tanpa memihak.


Sumber: http://alkitab.sabda.org/verse.php?book=54&chapter=5&verse=21
Copyright © 2005-2023 Yayasan Lembaga SABDA (YLSA)