TB © |
Janganlah engkau keras |
AYT | Jangan menegur laki-laki yang lebih tua dengan keras, tetapi perlakukan dia sebagai bapa, dan perlakukan laki-laki yang lebih muda sebagai saudara. |
TL © |
Maka seorang tua-tua jangan engkau tengking, melainkan nasehatkan dia seperti kepada seorang bapa; dan akan orang muda-muda seperti kepada saudara; |
BIS © |
Janganlah engkau memarahi dengan keras orang yang lebih tua daripadamu melainkan ajaklah dia mendengarkan kata-katamu seolah-olah ia bapakmu. Perlakukanlah orang-orang muda sebagai saudara, |
TSI | Janganlah menegur saudara seiman yang lebih tua darimu dengan keras, tetapi berilah mereka dorongan dengan penuh hormat seperti kepada ayahmu sendiri. Untuk saudara seiman yang lebih muda darimu, nasihatilah mereka seperti adikmu sendiri. |
MILT | Engkau tidak boleh mencela, sebaliknya, berilah nasihat kepada pria tua sebagai ayah, pria yang lebih muda sebagai saudara, |
Shellabear 2011 | Terhadap orang yang tua janganlah engkau berbicara keras, melainkan nasihatilah ia seperti terhadap seorang bapak. Perlakukanlah laki-laki muda seperti saudaramu, |
AVB | Jangan marahi orang yang lebih tua daripadamu, tetapi nasihati dia seolah-olah dia bapamu. Nasihati lelaki yang lebih muda daripadamu seperti saudara lelakimu, |
TB ITL © |
Janganlah <3361> engkau keras <1969> terhadap orang yang tua <4245> , melainkan <235> tegorlah <3870> dia sebagai <5613> bapa <3962> . Tegorlah orang-orang muda <3501> sebagai <5613> saudaramu ,<80> |
TL ITL © |
Maka seorang tua-tua <4245> jangan <3361> engkau tengking <1969> , melainkan <235> nasehatkan <3870> dia seperti <5613> kepada seorang bapa <3962> ; dan akan orang muda-muda <3501> seperti <5613> kepada saudara ;<80> |
AYT ITL | Jangan <3361> menegur <1969> <0> laki-laki yang lebih tua <4245> dengan keras <0> <1969> , tetapi <235> perlakukan <3870> dia sebagai <5613> bapa <3962> , dan perlakukan laki-laki yang lebih muda <3501> sebagai <5613> saudara .<80> |
AVB ITL | Jangan <3361> marahi <1969> orang yang lebih tua <4245> daripadamu, tetapi <235> nasihati <3870> dia seolah-olah <5613> dia bapamu <3962> . Nasihati lelaki yang lebih muda <3501> daripadamu seperti <5613> saudara lelakimu ,<80> |
GREEK | πρεσβυτερω <4245> A-DSM μη <3361> PRT-N επιπληξης <1969> <5661> V-AAS-2S αλλα <235> CONJ παρακαλει <3870> <5720> V-PAM-2S ως <5613> ADV πατερα <3962> N-ASM νεωτερους <3501> A-APM-C ως <5613> ADV αδελφους <80> N-APM |
TB+TSK (1974) © |
Janganlah engkau keras 1 terhadap orang yang tua 2 , melainkan tegorlah 3 dia sebagai 4 bapa. Tegorlah orang-orang muda sebagai saudaramu 4 , |