TB © |
Perkataan |
AYT | Perkataan ini dapat dipercaya dan layak diterima sepenuhnya bahwa Yesus Kristus datang ke dunia untuk menyelamatkan orang-orang berdosa; di antara mereka, akulah yang paling berdosa. |
TL © |
Perkataan ini sungguh dan patut sekali diterima, bahwa Kristus Yesus sudah datang ke dalam dunia ini menyelamatkan orang berdosa; maka di antara mereka itu akulah yang terlebih besar dosanya. |
BIS © |
Sungguh benar perkataan ini--sebab itu patutlah diterima dan dipercayai sepenuhnya--: "Kristus Yesus datang ke dunia ini untuk menyelamatkan orang berdosa." Dan sayalah orang berdosa yang paling jahat. |
TSI | Jadi, perkataan ini sungguh benar dan pantas dipercaya sepenuhnya: Kristus Yesus sudah datang ke dunia untuk menyelamatkan orang-orang berdosa. Di antara orang-orang berdosa itu, sayalah yang paling berdosa. |
MILT | Firman ini setia, dan layak akan penerimaan sepenuhnya, karena Kristus YESUS telah datang ke dunia untuk menyelamatkan yang berdosa, yang tentang itu, akulah yang pertama. |
Shellabear 2011 | Perkataan ini benar dan sangat patut diterima, yaitu bahwa Isa Al Masih datang ke dalam dunia untuk menyelamatkan orang berdosa, dan di antara orang-orang berdosa itu, akulah yang paling utama. |
AVB | Pernyataan ini benar dan harus diterima sepenuhnya: Kristus Yesus datang ke dunia untuk menyelamatkan orang yang berdosa – akulah orang yang paling berdosa. |
TB ITL © |
Perkataan <3056> ini benar <4103> dan <2532> patut <514> diterima <594> sepenuhnya <3956> : "Kristus <5547> Yesus <2424> datang <2064> ke <1519> dunia <2889> untuk menyelamatkan <4982> orang berdosa <268> ," dan di antara mereka akulah <1510> <1473> yang <3739> paling berdosa <4413> . [ ]<3754> |
TL ITL © |
Perkataan <3056> ini sungguh <4103> dan <2532> patut sekali <3956> diterima <594> , bahwa <3754> Kristus <5547> Yesus <2424> sudah datang <2064> ke <1519> dalam dunia <2889> ini menyelamatkan <4982> orang berdosa <268> ; maka di antara mereka itu akulah <1473> yang <3739> terlebih besar dosanya .<4413> |
AYT ITL | Perkataan <3056> ini <3588> dapat dipercaya <4103> dan <2532> layak <514> diterima <594> sepenuhnya bahwa <3754> Yesus <2424> Kristus <5547> datang <2064> ke <1519> dunia <2889> untuk menyelamatkan <4982> orang-orang berdosa <268> ; di antara mereka, akulah <1510> <1473> yang <3739> paling berdosa <4413> . [ ]<3956> |
AVB ITL | Pernyataan <4103> ini benar dan <2532> harus diterima <594> sepenuhnya <514> : Kristus <5547> Yesus <2424> datang <2064> ke <1519> dunia <2889> untuk menyelamatkan <4982> orang <268> <0> yang berdosa <0> <268> – akulah <1510> orang yang paling <4413> berdosa. [ <3056> <3956> <3754> <3739> <1473> |
TB+TSK (1974) © |
3 Perkataan ini benar 1 dan patut 2 diterima sepenuhnya: "Kristus Yesus datang ke dunia untuk menyelamatkan orang berdosa," dan di antara mereka akulah yang 4 paling berdosa. |