TB © |
Hiduplah dengan penuh hikmat |
AYT | Bersikaplah bijaksana terhadap orang-orang luar dengan menggunakan kesempatan sebaik-baiknya. |
TL © |
Hendaklah kamu melakukan dirimu dengan bijaksana kepada orang luar, dengan tiada membuangkan waktu. |
BIS © |
Di dalam hubungan kalian dengan orang-orang yang tidak percaya, hendaklah kalian hidup bijaksana dan memakai setiap kesempatan dengan sebaik-baiknya. |
TSI | Pikirkanlah dengan bijaksana tentang bagaimana hidup di antara orang-orang yang belum percaya kepada Yesus, dan gunakanlah setiap kesempatan yang ada supaya Dia dimuliakan. |
MILT | Hiduplah dengan penuh hikmat terhadap mereka yang di luar, seraya memanfaatkan waktu. |
Shellabear 2011 | Bersikaplah bijaksana terhadap orang luar dan gunakanlah waktumu dengan sebaik-baiknya. |
AVB | Dekatilah orang luar dengan bijaksana, dan pergunakanlah setiap peluang dengan baik. |
TB ITL © |
Hiduplah <4043> dengan <1722> penuh hikmat <4678> terhadap <4314> orang-orang luar <1854> , pergunakanlah <1805> waktu yang ada.<2540> |
TL ITL © |
Hendaklah kamu melakukan <4043> dirimu dengan <1722> bijaksana <4678> kepada <4314> orang luar <1854> , dengan tiada membuangkan <1805> waktu .<2540> |
AYT ITL | Bersikaplah <4043> bijaksana <4678> terhadap <4314> orang-orang luar <1854> dengan menggunakan <1805> kesempatan <2540> sebaik-baiknya. [ ]<1722> |
AVB ITL | Dekatilah <4043> orang luar <3588> dengan <1722> bijaksana <4678> , dan pergunakanlah <1805> <0> setiap peluang <2540> dengan baik <0> <1805> . [ <4314> <1854> |
GREEK | εν <1722> PREP σοφια <4678> N-DSF περιπατειτε <4043> <5720> V-PAM-2P προς <4314> PREP τους <3588> T-APM εξω <1854> ADV τον <3588> T-ASM καιρον <2540> N-ASM εξαγοραζομενοι <1805> <5734> V-PMP-NPM |
TB+TSK (1974) © |
Hiduplah 1 dengan penuh hikmat terhadap orang-orang luar 2 , pergunakanlah 3 waktu yang ada. |