TB © |
Dahulu kamu juga melakukan hal-hal itu ketika kamu hidup |
AYT | Dahulu, kamu juga melakukannya ketika kamu masih hidup di dalamnya. |
TL © |
maka kamu pun dahulu melakukan dirimu di dalam hal itu, tatkala kamu hidup di dalam segala perkara itu. |
BIS © |
Dahulu kalian sendiri pun menuruti keinginan-keinginan itu, pada waktu kalian dikuasai olehnya. |
TSI | Dan jangan lupa bahwa dulu kita pun hidup seperti itu! |
MILT | Di antara hal-hal ini, kamu pun pernah berjalan, ketika kamu hidup di dalamnya. |
Shellabear 2011 | Dahulu kamu pun melakukan hal-hal itu ketika kamu hidup di bawah kekuasaannya. |
AVB | Dulu kamu pun berkelakuan demikian, pada masa kamu masih dalam kehidupan itu. |
TB ITL © |
Dahulu <4218> kamu <5210> juga <2532> melakukan <4043> hal-hal itu ketika <3753> kamu hidup <2198> di dalamnya <1722> <5125> . [ <1722> <3739> |
TL ITL © |
maka <2532> kamu <5210> pun dahulu <4218> melakukan <4043> dirimu di dalam hal itu, tatkala <3753> kamu hidup <2198> di <1722> dalam segala perkara itu.<5125> |
AYT ITL | Dahulu <4218> , kamu juga <2532> melakukannya <4043> ketika <3753> kamu <5210> masih hidup <2198> di dalamnya <1722> <5125> . [ <1722> <3739> |
AVB ITL | Dulu kamu <5210> pun berkelakuan demikian <4043> , pada masa <3753> kamu masih dalam kehidupan <2198> itu. [ <1722> <3739> <2532> <4218> <1722> <5125> |
GREEK | εν <1722> PREP οις <3739> R-DPM και <2532> CONJ υμεις <5210> P-2NP περιεπατησατε <4043> <5656> V-AAI-2P ποτε <4218> PRT οτε <3753> ADV εζητε <2198> <5707> V-IAI-2P εν <1722> PREP τουτοις <5125> D-DPN |
TB+TSK (1974) © |
1 Dahulu kamu juga melakukan hal-hal itu ketika kamu hidup di dalamnya. |