Alkitab SABDA
alkitab.sabda.org

Kolose 3:14

TB ©

Dan di atas semuanya itu: kenakanlah kasih, sebagai pengikat yang mempersatukan dan menyempurnakan.

AYT

Di atas semua itu, kenakanlah kasih, yang menjadi pengikat yang sempurna.

TL ©

Tetapi yang terutama daripada sekaliannya itu kasih, yang menjadi pengikat kesempurnaan.

BIS ©

Dan yang terpenting, ialah: Kalian harus saling mengasihi sebab kasih itulah yang menyatupadukan Saudara-saudara semuanya sehingga menjadi sempurna.

TSI

Tetapi sifat yang paling penting di atas segalanya adalah saling mengasihi. Hendaklah kasih menjadi tali pengikat yang mempersatukan kita dengan sempurna.

MILT

Dan di atas semua ini, kasihlah yang menjadi pengikat kesempurnaan.

Shellabear 2011

Di atas semua itu, kenakanlah kasih. Kasih adalah pengikat yang mempersatukan dan menyempurnakan.

AVB

Paling utama amalkanlah kasih, ikatan dan penyatu yang sempurna.


TB ITL ©

Dan
<1161>
di atas
<1909>
semuanya
<3956>
itu
<5125>
: kenakanlah kasih
<26>
, sebagai
<3739>

<1510>
pengikat yang mempersatukan
<4886>
dan menyempurnakan
<5047>
.
TL ITL ©

Tetapi
<1161>
yang terutama
<1909>

<5125>
daripada sekaliannya
<3956>
itu kasih
<26>
, yang
<3739>
menjadi
<1510>
pengikat
<4886>
kesempurnaan
<5047>
.
AYT ITL
Di atas
<1909>
semua
<3956>
itu, kenakanlah
<5125>
kasih
<26>
, yang
<3739>
menjadi
<1510>
pengikat
<4886>
yang
<3588>
sempurna
<5047>
. [
<1161>
]
AVB ITL
Paling utama
<1909>
amalkanlah kasih
<26>
, ikatan dan penyatu
<4886>
yang
<3588>
sempurna
<5047>
. [
<3956>

<1161>

<5125>

<3739>

<1510>
]
GREEK
επι
<1909>
PREP
πασιν
<3956>
A-DPN
δε
<1161>
CONJ
τουτοις
<5125>
D-DPN
την
<3588>
T-ASF
αγαπην
<26>
N-ASF
ο
<3739>
R-NSN
εστιν
<2076> <5748>
V-PXI-3S
συνδεσμος
<4886>
N-NSM
της
<3588>
T-GSF
τελειοτητος
<5047>
N-GSF

TB+TSK (1974) ©

Dan di atas semuanya itu: kenakanlah kasih, sebagai pengikat yang mempersatukan dan menyempurnakan.


Sumber: http://alkitab.sabda.org/verse.php?book=51&chapter=3&verse=14
Copyright © 2005-2024 Yayasan Lembaga SABDA (YLSA)