Alkitab SABDA
alkitab.sabda.org

Kolose 2:12

TB ©

karena dengan Dia kamu dikuburkan dalam baptisan, dan di dalam Dia kamu turut dibangkitkan juga oleh kepercayaanmu kepada kerja kuasa Allah, yang telah membangkitkan Dia dari orang mati.

AYT

Dalam baptisan, kamu dikuburkan bersama dengan Kristus, dan juga dibangkitkan bersama-sama dengan Dia melalui imanmu dalam kuasa Allah yang membangkitkan Dia dari antara orang mati.

TL ©

Maka kamu dikuburkan serta-Nya di dalam baptisan, dan di dalam baptisan itulah kamu dibangkitkan juga serta-Nya, oleh sebab percaya akan kuasa Allah yang membangkitkan Dia dari antara orang mati itu.

BIS ©

Sebab pada waktu kalian dibaptis, kalian dikubur bersama-sama Kristus; dan dengan baptisan itu juga, kalian turut dihidupkan kembali bersama-sama Kristus karena kalian percaya akan kuasa Allah yang sudah menghidupkan Kristus dari kematian.

MILT

dengan dikuburkan bersama Dia dalam baptisan, bersamanya-Nya pula kamu telah dibangkitkan oleh iman daya kerja Allah Elohim 2316, yang membangkitkan Dia dari antara yang mati.

Shellabear 2011

Karena ketika kamu dipermandikan, kamu dikuburkan bersama-sama dengan Dia dan di dalam permandian itu pun kamu turut dibangkitkan bersama-sama dengan Dia oleh kuasa Allah. Hal itu terjadi karena kamu beriman kepada kuasa Allah yang membangkitkan Al-Masih dari antara orang mati.

AVB

Kamu telah dikuburkan bersama-Nya dengan baptisan, dan telah dibangkitkan bersama-Nya melalui iman dalam kuasa Allah yang telah membangkitkan-Nya daripada kematian.


TB ITL ©

karena dengan Dia
<846>
kamu dikuburkan
<4916>
dalam
<1722>
baptisan
<908>
, dan
<2532>
di dalam
<1722>
Dia
<3739>
kamu turut dibangkitkan
<4891>
juga oleh
<1223>
kepercayaanmu
<4102>
kepada kerja
<1753>
kuasa Allah
<2316>
, yang telah membangkitkan
<1453>
Dia
<846>
dari
<1537>
orang mati
<3498>
.
TL ITL ©

Maka kamu dikuburkan
<4916>
serta-Nya di dalam
<1722>
baptisan
<908>
, dan di dalam
<1722>
baptisan itulah kamu dibangkitkan
<4891>
juga
<2532>
serta-Nya, oleh sebab
<1223>
percaya
<4102>
akan kuasa
<1753>
Allah
<2316>
yang membangkitkan
<1453>
Dia
<846>
dari
<1537>
antara orang mati
<3498>
itu.
AYT ITL
Dalam
<1722>
baptisan
<908>
, kamu dikuburkan bersama
<4916>
dengan
<1722>
Kristus, dan juga
<2532>
dibangkitkan bersama-sama dengan
<4891>
Dia melalui
<1223>
imanmu
<4102>
dalam
<3588>
kuasa
<1753>
Allah
<2316>
yang
<3588>
membangkitkan
<1453>
Dia
<846>
dari
<1537>
antara orang mati
<3498>
. [
<846>

<3739>
]
GREEK
suntafentev
<4916> (5651)
V-2APP-NPM
autw
<846>
P-DSM
en
<1722>
PREP
tw
<3588>
T-DSN
baptismati
<908>
N-DSN
en
<1722>
PREP
w
<3739>
R-DSN
kai
<2532>
CONJ
sunhgeryhte
<4891> (5681)
V-API-2P
dia
<1223>
PREP
thv
<3588>
T-GSF
pistewv
<4102>
N-GSF
thv
<3588>
T-GSF
energeiav
<1753>
N-GSF
tou
<3588>
T-GSM
yeou
<2316>
N-GSM
tou
<3588>
T-GSM
egeirantov
<1453> (5660)
V-AAP-GSM
auton
<846>
P-ASM
ek
<1537>
PREP
nekrwn
<3498>
A-GPM

TB+TSK (1974) ©

karena dengan Dia kamu dikuburkan dalam baptisan, dan di dalam Dia kamu turut dibangkitkan juga oleh kepercayaanmu kepada kerja kuasa Allah, yang telah membangkitkan Dia dari orang mati.


Sumber: http://alkitab.sabda.org/verse.php?book=51&chapter=2&verse=12
Copyright © 2005-2020 Yayasan Lembaga SABDA (YLSA)