TB © |
Peraturan-peraturan ini, walaupun nampaknya penuh hikmat dengan ibadah buatan sendiri, seperti merendahkan diri, |
AYT | Aturan-aturan seperti itu memang kelihatannya bijaksana dengan menonjolkan ibadah yang berpusatkan pada diri dan kerendahan hati yang palsu serta penyiksaan tubuh. Namun, semuanya itu tidak ada nilainya selain untuk memuaskan kedagingan. |
TL © |
Adapun segala perkara itu, walaupun dianggap hikmat sebab melakukan ibadat menurut sangka sendiri dan rendah hati dan menyiksakan diri, tetapi semuanya itu tiada berfaedah, hanya akan memuaskan kehendak hati. |
BIS © |
Memang kelihatannya hal itu bijaksana, dengan anjurannya supaya orang menyembah malaikat, merendahkan diri dan menyiksa diri; tetapi semuanya itu tidak berguna untuk mengendalikan nafsu manusia. |
TSI | Orang-orang yang mengajarkannya mungkin kelihatan bijaksana, karena mereka menganut peraturan yang merendahkan diri dengan menyiksa diri sendiri. Tetapi ajaran agama seperti itu hanyalah buatan manusia. Dan mengikuti aturan-aturan itu tidak akan dapat menolong kita untuk mengendalikan berbagai macam keinginan jahat yang berasal dari tubuh dan hati kita sendiri. |
MILT | Sekalipun hal itu sungguh merupakan perkara yang mengandung hikmat, dalam tekad kesalehan dan perendahan diri serta pengabaian tubuh, namun tidak ada suatu kehormatan pun, selain pemuasan daging. |
Shellabear 2011 | Memang peraturan-peraturan itu nampaknya sangat bijaksana disertai ibadah yang dibuat sendiri, yaitu merendahkan diri dan menyiksa diri. Akan tetapi, semua itu tidak ada gunanya selain untuk memuaskan hawa nafsu manusia. |
AVB | Peraturan-peraturan begini memang kelihatan seolah-olah bijaksana, dalam pegangan agama yang dikenakan pada diri sendiri, sikap merendah diri yang palsu, dan pengabaian tubuh, tetapi segalanya tidak menolong kamu melawan hawa nafsu dunia. |
TB ITL © |
Peraturan-peraturan <3056> ini, walaupun nampaknya <3303> penuh <2192> hikmat <4678> dengan <1722> ibadah buatan sendiri <1479> , seperti merendahkan diri <5012> , menyiksa <857> diri <4983> , tidak <3756> ada gunanya <5092> selain untuk <4314> memuaskan <4140> hidup duniawi <4561> . [ <3748> <1510> <2532> <2532> <1722> <5100> |
TL ITL © |
Adapun <3303> segala perkara itu, walaupun dianggap <1479> hikmat <4678> sebab melakukan ibadat menurut sangka sendiri dan <2532> rendah <5012> hati dan <2532> menyiksakan <857> diri, tetapi semuanya itu tiada <3756> berfaedah <5100> , hanya akan memuaskan kehendak hati.<4140> |
AYT ITL | Aturan-aturan <3056> seperti itu memang <3303> kelihatannya <2192> bijaksana <4678> dengan <1722> menonjolkan ibadah yang berpusatkan pada diri <1479> dan <2532> kerendahan hati yang palsu <5012> serta <2532> penyiksaan <857> tubuh <4983> . Namun, semuanya itu tidak <3756> ada nilainya <5092> selain <5100> untuk <4314> memuaskan <4140> kedagingan <4561> . [ <3748> <1510> <1722> |
AVB ITL | Peraturan-peraturan begini <3748> memang <3303> kelihatan seolah-olah <2192> bijaksana <4678> , dalam <1722> pegangan agama <1479> yang dikenakan pada diri sendiri, sikap merendah diri <5012> yang palsu, dan <2532> pengabaian <857> tubuh <4983> , tetapi segalanya tidak <3756> menolong <5092> kamu melawan <4314> hawa nafsu <4140> dunia <4561> . [ <1510> <3056> <2532> <1722> <5100> |
GREEK | ατινα <3748> R-NPN εστιν <2076> <5748> V-PXI-3S λογον <3056> N-ASM μεν <3303> PRT εχοντα <2192> <5723> V-PAP-NPN σοφιας <4678> N-GSF εν <1722> PREP εθελοθρησκια <1479> N-DSF και <2532> CONJ ταπεινοφροσυνη <5012> N-DSF [και] <2532> CONJ αφειδια <857> N-DSF σωματος <4983> N-GSN ουκ <3756> PRT-N εν <1722> PREP τιμη <5092> N-DSF τινι <5100> X-DSF προς <4314> PREP πλησμονην <4140> N-ASF της <3588> T-GSF σαρκος <4561> N-GSF |
TB+TSK (1974) © |
1 Peraturan-peraturan ini, walaupun nampaknya penuh hikmat dengan ibadah buatan sendiri 2 , seperti merendahkan diri, menyiksa 3 diri, tidak ada gunanya selain untuk memuaskan hidup duniawi. |