Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Kolose 1:20

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb Kol 1:20

dan oleh Dialah Ia memperdamaikan u  segala sesuatu dengan diri-Nya 1 , baik yang ada di bumi, maupun yang ada di sorga, v  sesudah Ia mengadakan pendamaian w  oleh darah x  salib Kristus.

AYT (2018)

Melalui Dia, segala sesuatu didamaikan dengan diri-Nya, baik yang ada di bumi maupun di surga, yaitu perdamaian melalui darah-Nya yang tercurah di atas kayu salib.

TL (1954) ©

SABDAweb Kol 1:20

dan oleh sebab Dia segala sesuatu diperdamaikan oleh Allah dengan diri-Nya (setelah diperbuat-Nya perdamaian dengan darah-Nya di kayu salib itu), maka oleh sebab Dia juga diperdamaikan-Nya baik segala yang di bumi baik segala yang di langit.

BIS (1985) ©

SABDAweb Kol 1:20

Dan melalui Anak itu pula Allah memutuskan untuk membuat segala sesuatu berbaik kembali dengan Dia--baik segala sesuatu yang di bumi, maupun yang di surga. Allah melakukan itu melalui kematian Anak-Nya di kayu salib.

TSI (2014)

Allah merencanakan hal itu supaya melalui Yesus, segala sesuatubaik yang ada di langit maupun di bumiberdamai kembali dengan Allah Bapa. Perdamaian itu terjadi hanya melalui darah Anak-Nya yang mengalir di kayu salib.

MILT (2008)

dan melalui Dia, untuk mendamaikan segala sesuatu kepada diri-Nya --dengan membuat pendamaian melalui darah salib-Nya-- melalui Dia, baik hal-hal yang ada di atas bumi maupun hal-hal yang ada di dalam surga.

Shellabear 2011 (2011)

dan supaya melalui Dia, segala sesuatu, baik yang di bumi maupun yang di surga, berdamai kembali dengan diri-Nya. Perdamaian itu diadakan oleh Allah melalui pencurahan darah Sang Anak yang datang daripada-Nya di kayu salib.

AVB (2015)

Juga melalui Dia, Allah mendamaikan segalanya dengan diri-Nya, baik yang di bumi mahupun di syurga, dengan mengadakan perdamaian melalui pencurahan darah-Nya di atas salib.

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb Kol 1:20

dan
<2532>
oleh
<1223>
Dialah
<846>
Ia memperdamaikan
<604>
segala sesuatu
<3956>
dengan
<1519>
diri-Nya
<846>
, baik
<1535>
yang ada di
<1909>
bumi
<1093>
, maupun
<1535>
yang ada di
<1722>
sorga
<3772>
, sesudah Ia mengadakan pendamaian oleh
<1223>
darah
<129>
salib
<4716>
Kristus.

[<1517> <846> <1223> <846>]
TL ITL ©

SABDAweb Kol 1:20

dan
<2532>
oleh sebab
<1223>
Dia
<846>
segala sesuatu
<3956>
diperdamaikan
<604>
oleh Allah dengan
<1519>
diri-Nya
<846>
(setelah diperbuat-Nya perdamaian
<1517>
dengan
<1223>
darah-Nya
<129>
di kayu salib
<4716>
itu), maka oleh sebab
<1223>
Dia
<846>
juga diperdamaikan-Nya baik
<1535>
segala yang di
<1909>
bumi
<1093>
baik
<1535>
segala yang di
<1722>
langit
<3772>
.
AYT ITL
Melalui
<1223>
Dia
<846>
, segala sesuatu
<3956>
didamaikan
<604>
dengan
<1223>
diri-Nya, baik
<1535>
yang
<3588>
ada di
<1909>
bumi
<1093>
maupun
<1535>
di
<1722>
surga
<3772>
, yaitu
<1519>
perdamaian
<1517>
melalui
<1223>
darah-Nya
<129>
yang tercurah di atas
<3588>
kayu
<4716>
salib
<846>
.

[<2532> <846> <846>]
AVB ITL
Juga
<2532>
melalui
<1223>
Dia
<846>
, Allah mendamaikan
<604>
segalanya
<3956>
dengan
<1223>
diri-Nya
<846>
, baik
<1535>
yang
<3588>
di
<1909>
bumi
<1093>
mahupun
<1535>
di
<1722>
syurga
<3772>
, dengan mengadakan perdamaian
<1517>
melalui
<1223>
pencurahan darah-Nya
<129>
di atas salib
<4716>
.

[<1519> <846> <846>]
GREEK WH
και
<2532>
CONJ
δι
<1223>
PREP
αυτου
<846>
P-GSM
αποκαταλλαξαι
<604> <5658>
V-AAN
τα
<3588>
T-APN
παντα
<3956>
A-APN
εις
<1519>
PREP
αυτον
<846>
P-ASM
ειρηνοποιησας
<1517> <5660>
V-AAP-NSM
δια
<1223>
PREP
του
<3588>
T-GSN
αιματος
<129>
N-GSN
του
<3588>
T-GSM
σταυρου
<4716>
N-GSM
αυτου
<846>
P-GSM
[δι
<1223>
PREP
αυτου]
<846>
P-GSM
ειτε
<1535>
CONJ
τα
<3588>
T-APN
επι
<1909>
PREP
της
<3588>
T-GSF
γης
<1093>
N-GSF
ειτε
<1535>
CONJ
τα
<3588>
T-APN
εν
<1722>
PREP
τοις
<3588>
T-DPM
ουρανοις
<3772>
N-DPM
GREEK SR
και
καὶ
καί
<2532>
C
δι
διʼ
διά
<1223>
P
αυτου
αὐτοῦ
αὐτός
<846>
R-3GMS
αποκαταλλαξαι
ἀποκαταλλάξαι
ἀποκαταλλάσσω
<604>
V-NAA
τα
τὰ

<3588>
R-ANP
παντα
πάντα
πᾶς
<3956>
E-ANP
εισ
εἰς
εἰς
<1519>
P
αυτον
αὐτόν,
αὐτός
<846>
R-3AMS
ειρηνοποιησασ
εἰρηνοποιήσας
εἰρηνοποιέω
<1517>
V-PAANMS
δια
διὰ
διά
<1223>
P
του
τοῦ

<3588>
E-GNS
αιματοσ
αἵματος
αἷμα
<129>
N-GNS
του
τοῦ

<3588>
E-GMS
σταυρου
σταυροῦ
σταυρός
<4716>
N-GMS
αυτου
αὐτοῦ
αὐτός
<846>
R-3GMS
δι
διʼ
διά
<1223>
P
αυτου
αὐτοῦ,
αὐτός
<846>
R-3GMS
ειτε
εἴτε
εἴτε
<1535>
C
τα
τὰ

<3588>
R-ANP
επι
ἐπὶ
ἐπί
<1909>
P
τησ
τῆς

<3588>
E-GFS
γησ
γῆς,
γῆ
<1093>
N-GFS
ειτε
εἴτε
εἴτε
<1535>
C
τα
τὰ

<3588>
R-ANP
εν
ἐν
ἐν
<1722>
P
τοισ
τοῖς

<3588>
E-DMP
ουρανοισ
οὐρανοῖς.
οὐρανός
<3772>
N-DMP
[+] Bhs. Inggris

TB (1974) ©

SABDAweb Kol 1:20

dan oleh Dialah Ia memperdamaikan u  segala sesuatu dengan diri-Nya 1 , baik yang ada di bumi, maupun yang ada di sorga, v  sesudah Ia mengadakan pendamaian w  oleh darah x  salib Kristus.

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb Kol 1:20

1 dan oleh Dialah Ia memperdamaikan 2  segala sesuatu 3  dengan diri-Nya, baik yang ada di bumi 3 , maupun yang ada di 3  sorga, sesudah Ia mengadakan pendamaian oleh darah salib Kristus.

Catatan Full Life

Kol 1:20 1

Nas : Kol 1:20

Umat manusia dan segala sesuatu dalam alam semesta dipersatukan dan diselaraskan di bawah Kristus (bd. ayat Kol 1:16-18). Akan tetapi, ini tidak berarti bahwa semua orang diperdamaikan terlepas dari kehendak mereka. Orang yang menolak tawaran perdamaian Kristus tetap menjadi musuh Allah (Rom 2:4-10).

[+] Bhs. Inggris



TIP #12: Klik ikon untuk membuka halaman teks alkitab saja. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh YLSA