TB © |
Ia ada terlebih dahulu dari segala sesuatu |
AYT | Ia sudah ada sebelum segala sesuatu, dan segala sesuatu ditopang bersama-sama dalam Dia. |
TL © |
dan Ialah, yang terlebih dahulu daripada sekaliannya, dan segala sesuatu wujudnya ada di dalam Dia; |
BIS © |
Sebelum segala sesuatu ada, Kristus sudah terlebih dahulu ada. Dan karena Dialah juga maka segala sesuatu berada pada tempatnya masing-masing. |
TSI | Yesus sudah ada sebelum segala sesuatu diciptakan, dan Dialah yang menopang seluruh ciptaan-Nya agar tetap berlangsung. |
MILT | Dan Dia sendiri ada sebelum segala sesuatu, dan segala sesuatu telah terkandung di dalam Dia. |
Shellabear 2011 | Dia ada terlebih dahulu daripada segala sesuatu dan di dalam Dia segala sesuatu berada pada tempatnya masing-masing. |
AVB | Dia terdahulu daripada segalanya, dan setiap yang wujud ada dalam-Nya. |
TB ITL © |
Ia ada <1510> terlebih dahulu <4253> dari segala sesuatu <3956> dan <2532> segala sesuatu <3956> ada di dalam <1722> Dia <846> . [ <2532> <846> <4921> |
TL ITL © |
dan <2532> Ialah <1510> , yang terlebih dahulu <4253> daripada sekaliannya <3956> , dan <2532> segala sesuatu <3956> wujudnya <4921> ada di <1722> dalam Dia ;<846> |
AYT ITL | Ia sudah ada <1510> sebelum <4253> segala sesuatu <3956> , dan <2532> segala sesuatu <3956> ditopang bersama-sama <4921> dalam <1722> Dia <846> . [ <2532> <846> |
AVB ITL | Dia terdahulu <4253> daripada segalanya <3956> , dan <2532> setiap <3956> yang wujud <4921> ada dalam-Nya <1722> . [ <2532> <846> <1510> <846> |
GREEK | kai <2532> CONJ autov <846> P-NSM estin <1510> (5748) V-PXI-3S pro <4253> PREP pantwn <3956> A-GPM kai <2532> CONJ ta <3588> T-NPN panta <3956> A-NPN en <1722> PREP autw <846> P-DSM sunesthken <4921> (5758) V-RAI-3S |
TB+TSK (1974) © |
Ia ada terlebih dahulu dari segala sesuatu dan 2 segala sesuatu ada di dalam 2 Dia 1 . |