Alkitab SABDA
alkitab.sabda.org

Filipi 4:14

TB ©

Namun baik juga perbuatanmu, bahwa kamu telah mengambil bagian dalam kesusahanku.

AYT

Namun, kamu telah berbuat baik mau berbagi beban denganku.

TL ©

Tetapi kamu sudah berbuat baik dengan mengambil bahagian di dalam kesusahanku.

BIS ©

Tetapi kalian sudah menolong saya di dalam kesusahan saya; dan apa yang kalian lakukan itu memang baik.

TSI

Walaupun begitu, saya senang dan berterima kasih atas bantuan kalian dalam kesusahan yang saya alami sekarang ini.

MILT

Bagaimanapun juga, kamu telah melakukannya dengan baik karena memiliki persekutuan dalam kesukaranku.

Shellabear 2011

Akan tetapi, baik juga apa yang kamu lakukan. Dengan begitu, kamu turut mengambil bagian dalam kesusahanku.

AVB

Namun demikian kamu telah berbuat baik dengan mengambil bahagian dalam kesusahanku.


TB ITL ©

Namun
<4133>
baik
<2573>
juga perbuatanmu
<4160>
, bahwa kamu telah mengambil bagian dalam
<4790>
kesusahanku
<3450>

<2347>
.
TL ITL ©

Tetapi
<4133>
kamu sudah berbuat
<4160>
baik
<2573>
dengan mengambil bahagian
<4790>
di dalam kesusahanku
<2347>
.
AYT ITL
Namun
<4133>
, kamu telah berbuat
<4160>
baik
<2573>
mau berbagi
<4790>
beban
<2347>
denganku
<3450>
.
AVB ITL
Namun demikian
<4133>
kamu telah berbuat
<4160>
baik
<2573>
dengan mengambil bahagian
<4790>
dalam kesusahanku
<2347>
. [
<3450>
]
GREEK
πλην
<4133>
ADV
καλως
<2573>
ADV
εποιησατε
<4160> <5656>
V-AAI-2P
συγκοινωνησαντες
<4790> <5660>
V-AAP-NPM
μου
<3450>
P-1GS
τη
<3588>
T-DSF
θλιψει
<2347>
N-DSF

TB+TSK (1974) ©

Namun baik juga perbuatanmu, bahwa kamu telah mengambil bagian dalam kesusahanku.


Sumber: http://alkitab.sabda.org/verse.php?book=50&chapter=4&verse=14
Copyright © 2005-2024 Yayasan Lembaga SABDA (YLSA)