TB © |
Saudara-saudara, aku sendiri tidak menganggap, bahwa aku telah menangkapnya, tetapi ini yang kulakukan 1 : aku melupakan apa yang telah di belakangku |
AYT | Saudara-saudara, aku tidak menganggap bahwa aku telah menangkapnya. Akan tetapi, satu hal yang kulakukan: aku melupakan apa yang di belakangku dan mengarahkan diri kepada apa yang di hadapanku. |
TL © |
Hai saudara-saudaraku, aku ini tiada mengirakan diriku sudah berpegang itu, tetapi satu perkara kubuat: Aku melupakan segala perkara yang di belakang, serta meregangkan diriku kepada yang di hadapan, |
BIS © |
Tentunya, Saudara-saudara, saya sesungguhnya tidak merasa bahwa saya sudah berhasil merebut hadiah itu. Akan tetapi ada satu hal yang saya perbuat, yaitu saya melupakan apa yang ada di belakang saya dan berusaha keras mencapai apa yang ada di depan. |
TSI | Saudara-saudari, saya tahu bahwa saya belum mencapai tujuan itu, tetapi mata saya hanya tertuju untuk mencapai sasaran ini saja: Saya melupakan semua hal yang sudah berlalu dan berusaha sekuat tenaga untuk mencapai yang ada di depan saya. |
MILT | Hai saudara-saudara, aku tidak menganggap diriku sendiri telah menangkapnya, tetapi satu hal --di satu sisi dengan mengabaikan apa yang di belakang dan di sisi lain dengan menjangkau kepada apa yang di depan-- |
Shellabear 2011 | Hai Saudara-saudaraku, aku tidak menganggap bahwa aku telah menangkapnya. Tetapi yang kulakukan ialah melupakan apa yang ada di belakangku dan berusaha menggapai apa yang ada di hadapanku. |
AVB | Saudara-saudara, aku tidak menganggap diriku telah dapat mengambilnya, tetapi satu perkara kulakukan: Melupakan segala yang di belakang dan cuba mendapatkan segala yang di hadapan, |
TB ITL © |
Saudara-saudara <80> , aku <1473> sendiri <1683> tidak <3768> menganggap <3049> , bahwa aku telah menangkapnya <2638> , tetapi <1161> ini yang kulakukan: aku melupakan <1950> apa yang telah di belakangku <3694> dan mengarahkan diri <1901> kepada apa yang di hadapanku <1715> , [ <1520> <3303> <1161> |
TL ITL © |
Hai saudara-saudaraku <80> , aku <1473> ini tiada mengirakan <3768> <3049> diriku <1683> sudah berpegang <2638> itu, tetapi <1161> satu <1520> perkara kubuat: Aku melupakan <3303> segala perkara yang di belakang <3694> , serta meregangkan <1901> diriku kepada yang di hadapan ,<1715> |
AYT ITL | Saudara-saudara <80> , aku <1473> tidak menganggap <3049> bahwa <2638> aku <1683> telah menangkapnya <3768> . Akan tetapi <1161> , satu <1520> hal yang <3588> kulakukan <3303> : aku melupakan <1950> apa yang <3588> di belakangku <3694> dan mengarahkan diri kepada <1901> apa <1715> <0> yang di hadapanku <0> <1715> . [ ]<1161> |
AVB ITL | Saudara-saudara <80> , aku <1473> tidak <3768> menganggap <3049> diriku <1683> telah dapat mengambilnya <2638> , tetapi <1161> satu perkara <1520> kulakukan: Melupakan <1950> segala <3303> yang <3588> di belakang <3694> dan <1161> cuba mendapatkan segala <1901> yang <3588> di hadapan ,<1715> |
GREEK | αδελφοι <80> N-VPM εγω <1473> P-1NS εμαυτον <1683> F-1ASM {VAR1: ουπω <3768> ADV } {VAR2: ου <3756> PRT-N } λογιζομαι <3049> <5736> V-PNI-1S κατειληφεναι <2638> <5760> V-RAN εν <1520> A-NSN δε <1161> CONJ τα <3588> T-APN μεν <3303> PRT οπισω <3694> ADV επιλανθανομενος <1950> <5740> V-PNP-NSM τοις <3588> T-DPN δε <1161> CONJ εμπροσθεν <1715> ADV επεκτεινομενος <1901> <5740> V-PNP-NSM |
TB © |
Saudara-saudara, aku sendiri tidak menganggap, bahwa aku telah menangkapnya, tetapi ini yang kulakukan 1 : aku melupakan apa yang telah di belakangku |
TB+TSK (1974) © |
2 Saudara-saudara, aku 1 sendiri tidak menganggap 1 , bahwa aku telah menangkapnya, tetapi 4 ini yang kulakukan: aku melupakan 3 apa yang telah di belakangku dan mengarahkan diri 4 kepada apa yang di hadapanku, |
Catatan Full Life |
Flp 3:13 Nas : Fili 3:13 Paulus melihat dirinya sebagai seorang pelari dalam suatu perlombaan (bd. lihat cat. --> Ibr 12:1) [atau ref. Ibr 12:1] yang mengerahkan segenap kekuatannya dan maju dengan sungguh-sungguh memusatkan pikirannya agar tidak gagal untuk mencapai sasaran yang telah ditetapkan oleh Kristus bagi kehidupannya -- kesatuan sempurna Paulus dengan Kristus (ayat Fili 3:8-10), keselamatan sempurna dan kebangkitannya dari antara orang mati (ayat Fili 3:11).
|