Alkitab SABDA
alkitab.sabda.org

Ulangan 8:19

TB ©

Tetapi jika engkau sama sekali melupakan TUHAN, Allahmu, dan mengikuti allah lain, beribadah kepadanya dan sujud menyembah kepadanya, aku memperingatkan kepadamu hari ini, bahwa kamu pasti binasa;

AYT

Namun, jika kamu melupakan TUHAN, Allahmu dengan mengikuti ilah lain, beribadah, dan sujud menyembah kepadanya. Hari ini aku memperingatkan kepadamu, bahwa kamu akan mati.

TL ©

Tetapi akan jadi kelak, apabila kamu melupakan Tuhan, Allahmu, sama sekali, dan kamu menurut akan dewa-dewa dan menyembah sujud dan berbuat bakti kepada dewata itu, maka aku beritahu kamu sekarang ini, bahwa sesungguhnya kamupun akan binasa

BIS ©

Jangan lupa kepada TUHAN Allahmu dan jangan berbalik kepada ilah-ilah lain untuk memuja dan mengabdi kepada mereka. Hari ini aku mengingatkan kamu bahwa kalau kamu melakukannya juga, kamu pasti dibinasakan TUHAN.

MILT

Dan akan terjadi apabila engkau benar-benar melupakan TUHAN YAHWEH 03068, Allahmu Elohimmu 0430, dan hidup mengikuti allah ilah-ilah 0430 lain, beribadah kepadanya, dan sujud menyembahnya, maka aku bersaksi melawan kamu hari ini, bahwa kamu pasti binasa.

Shellabear 2011

Jika engkau benar-benar melupakan ALLAH, Tuhanmu, lalu mengikuti ilah-ilah lain, beribadah kepada semua ilah itu dan sujud menyembah kepadanya, maka pada hari ini aku mengingatkan kamu bahwa kamu pasti binasa.

AVB

Jika kamu benar-benar melupakan TUHAN, Allahmu, lalu mengikuti tuhan-tuhan lain, beribadat kepada semua tuhan itu dan sujud menyembah kepadanya, maka pada hari ini aku mengingatkan kamu bahawa kamu pasti binasa.


TB ITL ©

Tetapi jika
<0518>
engkau sama sekali melupakan
<07911>

<07911>
TUHAN
<03068>
, Allahmu
<0430>
, dan mengikuti
<0310>

<01980>
allah
<0430>
lain
<0312>
, beribadah
<05647>
kepadanya dan sujud menyembah
<07812>
kepadanya, aku memperingatkan
<05749>
kepadamu hari
<03117>
ini, bahwa
<03588>
kamu pasti binasa
<06>

<06>
; [
<01961>
]
TL ITL ©

Tetapi akan jadi
<01961>
kelak, apabila
<0518>
kamu melupakan
<07911>

<07911>
Tuhan
<03068>
, Allahmu
<0430>
, sama sekali
<07911>

<07911>
, dan kamu menurut
<0310>

<01980>
akan dewa-dewa
<0430>
dan menyembah sujud
<07812>
dan berbuat bakti
<05647>
kepada dewata itu, maka aku beritahu
<05749>
kamu sekarang
<03117>
ini, bahwa
<03588>
sesungguhnya
<06>

<06>
kamupun akan binasa
<06>

<06>
AYT ITL
Namun, jika
<0518>
kamu melupakan
<07911>

<07911>
TUHAN
<03068>
, Allahmu
<0430>
dengan mengikuti
<01980>

<0310>
ilah
<0430>
lain
<0312>
, beribadah
<05647>
, dan sujud menyembah
<07812>
kepadanya
<00>
. Hari ini aku memperingatkan
<05749>
kepadamu
<00>
, bahwa
<03588>
kamu akan mati
<06>

<06>
. [
<01961>

<0853>

<03117>
]
HEBREW
Nwdbat
<06>
dba
<06>
yk
<03588>
Mwyh
<03117>
Mkb
<0>
ytdeh
<05749>
Mhl
<0>
tywxtshw
<07812>
Mtdbew
<05647>
Myrxa
<0312>
Myhla
<0430>
yrxa
<0310>
tklhw
<01980>
Kyhla
<0430>
hwhy
<03068>
ta
<0853>
xkst
<07911>
xks
<07911>
Ma
<0518>
hyhw (8:19)
<01961>

TB+TSK (1974) ©

Tetapi jika engkau sama sekali melupakan TUHAN, Allahmu, dan mengikuti allah lain, beribadah kepadanya dan sujud menyembah kepadanya, aku memperingatkan kepadamu hari ini, bahwa kamu pasti binasa;


Sumber: http://alkitab.sabda.org/verse.php?book=5&chapter=8&verse=19
Copyright © 2005-2021 Yayasan Lembaga SABDA (YLSA)