TB © |
Tetapi beginilah kamu lakukan terhadap mereka: mezbah-mezbah mereka haruslah kamu robohkan, tugu-tugu berhala mereka kamu remukkan, tiang-tiang berhala |
AYT | Inilah yang harus kamu lakukan terhadap mereka. Kamu harus merobohkan mazbah-mazbah mereka, menghancurkan tiang-tiang berhala mereka, menebang patung-patung Dewi Asyera mereka, dan membakar habis patung-patung ukiran mereka. |
TL © |
Melainkan hendaklah kamu berbuat akan mereka itu demikian ini: Pecahkanlah segala mezbah mereka itu dan hancur luluhkan segala tiang yang telah didirikan oleh mereka itu, dan tebangkanlah segala hutan-hutan mereka itu dan bakarkanlah segala patung mereka itu habis dengan api. |
BIS © |
Sebab itu, robohkanlah mezbah-mezbah bangsa-bangsa itu, hancurkan tiang-tiang batu yang mereka anggap keramat, tumbangkan lambang-lambang Asyera, dan bakarlah patung-patung berhala yang mereka sembah. |
TSI | Inilah yang harus kalian lakukan terhadap bangsa-bangsa itu: Hancurkanlah mezbah-mezbah tempat mereka mengurbankan hewan. Hancurkan juga tugu-tugu berhala dari batu, tebanglah tiang-tiang kayu lambang dewi Asyera, dan bakarlah semua patung dewa mereka. |
MILT | Namun kamu harus melakukan sesuatu terhadap mereka, dengan cara ini: kamu harus merobohkan mezbah-mezbah mereka, meremukkan batu-batu berhala mereka, meremukkan tugu-tugu berhala mereka dan kamu harus membakar patung-patung mereka dengan api. |
Shellabear 2011 | Sebaliknya, beginilah yang harus kamu lakukan terhadap mereka: robohkanlah mazbah-mazbah, yaitu tempat-tempat pembakaran kurban mereka, hancurkanlah tiang-tiang berhala mereka, tebanglah patung-patung Dewi Asyera mereka, dan bakarlah habis patung-patung ukiran mereka, |
AVB | Sebaliknya, hendaklah kamu melakukan begini terhadap mereka: robohkanlah segala mazbah tempat pembakaran korban mereka, hancurkanlah segala tiang berhala mereka, tebanglah patung berhala Asyera mereka, dan bakarlah habis patung-patung ukiran mereka, |
TB ITL © |
Tetapi <0518> beginilah <03541> kamu lakukan <06213> terhadap mereka <01992> : mezbah-mezbah <04196> mereka haruslah kamu robohkan <05422> , tugu-tugu berhala <04676> mereka kamu remukkan <07665> , tiang-tiang berhala <0842> mereka kamu hancurkan <01438> dan patung-patung <06456> mereka kamu bakar habis <08313> . [ <03588> <0784> |
TL ITL © |
Melainkan <03588> hendaklah <03541> kamu berbuat <06213> akan mereka itu demikian ini: Pecahkanlah segala mezbah <04196> mereka itu dan hancur luluhkan <05422> segala tiang <04676> yang telah didirikan oleh <05422> mereka itu, dan tebangkanlah <07665> segala hutan-hutan <0842> mereka itu dan bakarkanlah <01438> segala patung <06456> mereka itu habis <08313> dengan api .<0784> |
AYT ITL | Inilah <03588> yang harus kamu lakukan <06213> terhadap mereka <01992> . Kamu harus merobohkan <05422> mazbah-mazbah <04196> mereka, menghancurkan <07665> tiang-tiang berhala <04676> mereka, menebang <01438> patung-patung Dewi Asyera <0842> mereka, dan membakar habis <08313> <0784> patung-patung ukiran <06456> mereka. [ <0518> <03541> |
AVB ITL | Sebaliknya, hendaklah kamu melakukan <06213> begini <03541> terhadap mereka <01992> : robohkanlah <05422> segala mazbah <04196> tempat pembakaran korban mereka, hancurkanlah <07665> segala tiang berhala <04676> mereka, tebanglah <01438> patung berhala Asyera <0842> mereka, dan bakarlah habis <08313> <0784> patung-patung ukiran <06456> mereka, [ ]<0518> |
HEBREW | sab <0784> Nwprvt <08313> Mhylyopw <06456> Nwedgt <01438> Mhrysaw <0842> wrbst <07665> Mtbumw <04676> wutt <05422> Mhytxbzm <04196> Mhl <01992> wvet <06213> hk <03541> Ma <0518> yk (7:5) <03588> |
TB+TSK (1974) © |
Tetapi beginilah kamu lakukan terhadap mereka: mezbah-mezbah mereka haruslah kamu robohkan 1 , tugu-tugu 2 berhala mereka kamu remukkan, tiang-tiang berhala mereka kamu hancurkan 3 dan patung-patung 2 mereka kamu bakar 4 habis. |