Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Ulangan 7:2

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb Ul 7:2

dan TUHAN, Allahmu, telah menyerahkan j  mereka kepadamu, sehingga engkau memukul mereka kalah, maka haruslah kamu menumpas k  mereka sama sekali. l  Janganlah engkau mengadakan perjanjian m  dengan mereka dan janganlah engkau mengasihani n  mereka.

AYT (2018)

Ketika TUHAN, Allahmu, menyerahkan mereka kepadamu, dan kamu mengalahkan mereka, kamu harus benar-benar membinasakan mereka semua. Jangan membuat perjanjian dengan mereka atau mengasihani mereka.

TL (1954) ©

SABDAweb Ul 7:2

dan apabila sudah diserahkan Tuhan, Allahmu, akan mereka itu di hadapanmu, dan kamu sudah mengalahkan mereka itu, maka hendaklah kamu membinasakan mereka itu sama sekali, jangan kamu berjanji-janjian dengan mereka itu dan jangan kamu mengasihani mereka itu.

BIS (1985) ©

SABDAweb Ul 7:2

Apabila TUHAN Allahmu menyerahkan bangsa-bangsa itu ke dalam kuasamu dan kamu mengalahkan mereka, bunuhlah mereka semua. Jangan mengasihani mereka atau membuat perjanjian dengan mereka.

MILT (2008)

dan TUHAN YAHWEH 03068, Allahmu Elohimmu 0430, menyerahkan mereka ke hadapanmu, maka engkau harus menghantam mereka, engkau harus sungguh-sungguh menumpas mereka, engkau tidak boleh mengadakan perjanjian dengan mereka atau menunjukkan kemurahan kepada mereka.

Shellabear 2011 (2011)

Pada saat ALLAH, Tuhanmu, menyerahkan mereka kepadamu sehingga mereka kaukalahkan, tumpaslah mereka sama sekali. Jangan mengikat perjanjian dengan mereka dan jangan kasihani mereka.

AVB (2015)

Pada masa TUHAN, Allahmu, menyerahkan mereka kepadamu sehingga mereka kamu kalahkan, hendaklah kamu menumpaskan mereka sama sekali. Jangan ikat perjanjian dengan mereka dan jangan kasihani mereka.

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb Ul 7:2

dan TUHAN
<03068>
, Allahmu
<0430>
, telah menyerahkan
<05414>
mereka kepadamu
<06440>
, sehingga engkau memukul
<05221> <00>
mereka kalah
<00> <05221>
, maka haruslah kamu menumpas
<02763> <00> <02763> <00>
mereka sama sekali
<00> <02763> <00> <02763>
. Janganlah
<03808>
engkau mengadakan
<03772>
perjanjian
<01285>
dengan mereka dan janganlah
<03808>
engkau mengasihani
<02603>
mereka.
TL ITL ©

SABDAweb Ul 7:2

dan apabila sudah diserahkan
<05414>
Tuhan
<03068>
, Allahmu
<0430>
, akan mereka itu di hadapanmu
<06440>
, dan kamu sudah mengalahkan
<05221>
mereka itu, maka hendaklah kamu membinasakan
<02763> <02763>
mereka itu sama sekali
<02763> <02763>
, jangan
<03808>
kamu berjanji-janjian
<01285> <03772>
dengan mereka itu dan jangan
<03808>
kamu mengasihani
<02603>
mereka itu.
HEBREW
Mnxt
<02603>
alw
<03808>
tyrb
<01285>
Mhl
<0>
trkt
<03772>
al
<03808>
Mta
<0853>
Myrxt
<02763>
Mrxh
<02763>
Mtykhw
<05221>
Kynpl
<06440>
Kyhla
<0430>
hwhy
<03068>
Mntnw (7:2)
<05414>
[+] Bhs. Inggris

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb Ul 7:2

dan TUHAN, Allahmu, telah menyerahkan 1  mereka kepadamu, sehingga engkau memukul mereka kalah, maka haruslah kamu menumpas 2  mereka sama sekali 2 . Janganlah engkau mengadakan perjanjian 3  dengan mereka dan janganlah engkau mengasihani mereka.

[+] Bhs. Inggris



TIP #21: Untuk mempelajari Sejarah/Latar Belakang kitab/pasal Alkitab, gunakan Boks Temuan pada Tampilan Alkitab. [SEMUA]
dibuat dalam 0.02 detik
dipersembahkan oleh YLSA