TB © |
sebab mereka akan membuat anakmu laki-laki menyimpang dari pada-Ku, sehingga mereka beribadah kepada allah |
AYT | Sebab, mereka akan membuat anak-anakmu menjauh dari-Ku dan menyembah ilah lain sehingga murka TUHAN akan menyala atasmu dan Dia akan segera membinasakanmu! |
TL © |
Karena mereka itu kelak akan mengundurkan anakmu dari belakang Aku, sehingga ia berbuat bakti kepada dewata, maka begitulah murka Tuhan akan bernyala-nyala kelak kepadamu dan dibinasakannya kamu dengan segeranya. |
BIS © |
supaya mereka jangan menjauhkan anak-anakmu dari TUHAN untuk menyembah ilah-ilah lain. Kalau kamu menyembah ilah-ilah lain, TUHAN marah dan kamu akan segera dibinasakan-Nya. |
TSI | karena para perempuan itu akan mempengaruhi anak-anak laki-lakimu untuk menyembah dewa-dewa mereka sehingga TUHAN akan sangat marah kepada kalian dan segera membinasakan kalian. |
MILT | Sebab mereka akan membuat anak laki-lakimu menyimpang dari pada-Ku, karena mereka beribadah kepada allah ilah-ilah 0430 yang lain, sehingga murka TUHAN YAHWEH 03068 akan bangkit terhadapmu dan Dia akan membinasakan engkau dengan segera. |
Shellabear 2011 | karena mereka akan membuat anak laki-lakimu menyimpang, tidak lagi mengikuti Aku, dan kemudian beribadah kepada ilah-ilah lain. Jika demikian halnya, maka murka ALLAH akan menyala atas kamu dan Ia akan membinasakan engkau dengan segera. |
AVB | kerana mereka akan membuat anak lelakimu menyimpang, tidak lagi mengikuti Aku, dan kemudian beribadat kepada tuhan-tuhan lain. Jika demikian halnya, maka murka TUHAN akan menyala atas kamu dan Dia akan membinasakan kamu dengan segera. |
TB ITL © |
sebab <03588> mereka akan membuat anakmu laki-laki <01121> menyimpang <05493> dari pada-Ku <0310> , sehingga mereka beribadah <05647> kepada allah <0430> lain <0312> . Maka murka <0639> TUHAN <03068> akan bangkit <02734> terhadap kamu dan Ia akan memunahkan <08045> engkau dengan segera .<04118> |
TL ITL © |
Karena <03588> mereka itu kelak akan mengundurkan <05493> anakmu <01121> dari belakang <0310> Aku, sehingga ia berbuat bakti <05647> kepada dewata <0430> , maka begitulah murka <0639> Tuhan <03068> akan bernyala-nyala <02734> kelak kepadamu dan dibinasakannya <08045> kamu dengan segeranya .<04118> |
AYT ITL | Sebab <03588> , mereka akan membuat anak-anakmu <01121> menjauh <05493> dari-Ku <0310> dan menyembah <05647> ilah <0430> lain <0312> sehingga murka <02734> <0639> TUHAN <03068> akan menyala atasmu dan Dia akan segera <04118> membinasakanmu <08045> ! [ <0853> <00> |
AVB ITL | kerana <03588> mereka akan membuat <05493> <0> anak lelakimu <01121> menyimpang <0> <05493> , tidak lagi mengikuti <0310> Aku, dan kemudian beribadat <05647> kepada tuhan-tuhan <0430> lain <0312> . Jika demikian halnya, maka murka <0639> TUHAN <03068> akan menyala <02734> atas kamu dan Dia akan membinasakan <08045> kamu dengan segera <04118> . [ <0853> <00> |
TB+TSK (1974) © |
sebab mereka akan membuat anakmu laki-laki menyimpang dari pada-Ku, sehingga mereka beribadah kepada allah lain. Maka murka 1 TUHAN akan bangkit terhadap kamu dan Ia akan memunahkan engkau dengan segera. |