Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Ulangan 4:20

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb Ul 4:20

sedangkan TUHAN telah mengambil kamu dan membawa kamu keluar dari dapur h  peleburan besi, dari Mesir, i  untuk menjadi umat milik-Nya j  sendiri, seperti yang terjadi sekarang ini.

AYT (2018)

Sebab TUHAN telah membawamu keluar dari dapur peleburan, yaitu Mesir, dan menjadikan umat milik-Nya sampai hari ini.

TL (1954) ©

SABDAweb Ul 4:20

Tetapi Tuhan sudah mengangkat akan kamu, dihantarnya akan kamu keluar dari dapur besi, yaitu Mesir, supaya kamulah bangsa bahagian pusaka Tuhan, seperti adanya pada hari ini.

BIS (1985) ©

SABDAweb Ul 4:20

Tetapi kamu adalah bangsa yang diselamatkan-Nya dari Mesir, tempat kamu menderita dengan hebat. Kamu dibawa-Nya keluar dari negeri itu, supaya menjadi bangsa-Nya sendiri seperti keadaanmu sekarang ini.

TSI (2014)

Ingatlah selalu bahwa TUHAN sudah mengambil dan membawa kita keluar dari Mesir, negeri di mana kita menderita seakan dipanggang dalam panasnya tungku api. Dan menjadikan kita sebagai bangsa milik-Nya yang terikat kepada Dia selamanya, seperti keadaan kita sekarang ini.

MILT (2008)

Dan TUHAN YAHWEH 03068 telah mengambil dan membawa kamu keluar dari dapur peleburan besi di Mesir untuk menjadi sebuah bangsa bagi-Nya, sebuah milik pusaka, seperti yang terjadi sekarang ini.

Shellabear 2011 (2011)

Tetapi kamu, ALLAH telah mengambil dan membawa kamu keluar dari dapur peleburan besi, yaitu Mesir, untuk menjadikanmu umat milik-Nya sendiri seperti yang terjadi pada hari ini.

AVB (2015)

Tetapi kamu, TUHAN telah mengambil dan membawa kamu keluar dari dapur peleburan besi, iaitu Mesir, untuk menjadikan kamu umat milik-Nya sendiri seperti yang terjadi pada hari ini.

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb Ul 4:20

sedangkan TUHAN
<03068>
telah mengambil
<03947>
kamu dan membawa
<03318> <00>
kamu keluar
<00> <03318>
dari dapur peleburan
<03564>
besi
<01270>
, dari Mesir
<04714>
, untuk menjadi
<01961>
umat
<05971>
milik-Nya
<05159>
sendiri, seperti yang terjadi sekarang
<03117>
ini
<02088>
.
TL ITL ©

SABDAweb Ul 4:20

Tetapi Tuhan
<03068>
sudah mengangkat
<03947>
akan kamu, dihantarnya
<03318>
akan kamu keluar
<03318>
dari dapur
<03564>
besi
<01270>
, yaitu Mesir
<04714>
, supaya kamulah bangsa
<05971>
bahagian pusaka
<05159>
Tuhan, seperti adanya
<01961>
pada hari
<03117>
ini
<02088>
.
AYT ITL
Sebab TUHAN
<03068>
telah membawamu
<03947>
keluar
<03318>
dari dapur peleburan
<03564> <01270>
, yaitu Mesir
<04714>
, dan menjadikan
<01961>
umat
<05971>
milik-Nya
<05159>
sampai hari
<03117>
ini
<02088>
.

[<0853> <0853> <00>]
AVB ITL
Tetapi kamu, TUHAN
<03068>
telah mengambil
<03947>
dan membawa
<03318> <0>
kamu keluar
<0> <03318>
dari dapur peleburan
<03564>
besi
<01270>
, iaitu Mesir
<04714>
, untuk menjadikan
<01961>
kamu umat
<05971>
milik-Nya
<05159>
sendiri seperti yang terjadi pada hari
<03117>
ini
<02088>
.

[<0853> <0853> <00>]
HEBREW
hzh
<02088>
Mwyk
<03117>
hlxn
<05159>
Mel
<05971>
wl
<0>
twyhl
<01961>
Myrumm
<04714>
lzrbh
<01270>
rwkm
<03564>
Mkta
<0853>
auwyw
<03318>
hwhy
<03068>
xql
<03947>
Mktaw (4:20)
<0853>
[+] Bhs. Inggris

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb Ul 4:20

sedangkan TUHAN telah mengambil kamu dan membawa kamu keluar dari dapur peleburan besi 1 , dari Mesir, untuk menjadi umat 2  milik-Nya sendiri, seperti yang terjadi sekarang ini.

[+] Bhs. Inggris



TIP #22: Untuk membuka tautan pada Boks Temuan di jendela baru, gunakan klik kanan. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh YLSA