TB © |
sedangkan kamu sekalian yang berpaut pada TUHAN, Allahmu, masih hidup pada hari ini. |
AYT | Akan tetapi, kalian semua yang setia kepada TUHAN, Allahmu, masih hidup hari ini. |
TL © |
Tetapi kamu ini, yang telah bersangkut paut kepada Tuhan, Allahmu, kamu sekalian hidup sampai sekarang. |
BIS © |
sedangkan kamu yang tetap setia kepada TUHAN Allahmu masih hidup sampai sekarang. |
TSI | Tetapi kalian yang tetap setia kepada TUHAN masih hidup sampai hari ini. |
MILT | Dan kamu semua, yang berpegang erat kepada TUHAN YAHWEH 03068, Allahmu Elohimmu 0430, masih hidup pada hari ini. |
Shellabear 2011 | Sedangkan kamu semua yang berpaut kepada ALLAH, Tuhanmu, masih hidup sampai hari ini. |
AVB | Akan tetapi, kamu semua yang teguh berpaut pada TUHAN, Allahmu, masih hidup sampai hari ini. |
TB ITL © |
sedangkan kamu <0859> sekalian <03605> yang berpaut <01695> pada TUHAN <03068> , Allahmu <0430> , masih hidup <02416> pada hari ini.<03117> |
TL ITL © |
Tetapi kamu <0859> ini, yang telah bersangkut <01695> paut kepada Tuhan <03068> , Allahmu <0430> , kamu sekalian <03605> hidup <02416> sampai sekarang .<03117> |
AYT ITL | Akan tetapi, kalian <0859> semua <03605> yang setia <01695> kepada TUHAN <03068> , Allahmu <0430> , masih hidup <02416> hari ini .<03117> |
AVB ITL | Akan tetapi, kamu <0859> semua <03605> yang teguh berpaut <01695> pada TUHAN <03068> , Allahmu <0430> , masih hidup <02416> sampai hari ini .<03117> |
TB+TSK (1974) © |
1 sedangkan kamu sekalian yang berpaut pada TUHAN, Allahmu, masih hidup pada hari ini. |