Alkitab SABDA
alkitab.sabda.org

Ulangan 32:20

TB ©

Ia berfirman: Aku hendak menyembunyikan wajah-Ku terhadap mereka, dan melihat bagaimana kesudahan mereka, sebab mereka itu suatu angkatan yang bengkok, anak-anak yang tidak mempunyai kesetiaan.

AYT

Kemudian, Dia berfirman, ‘Aku akan menyembunyikan wajah-Ku dari mereka, Aku akan melihat apa yang terjadi pada mereka sampai akhirnya, sebab mereka adalah generasi yang jahat. Anak-anak yang tidak memiliki kesetiaan.

TL ©

Maka firman-Nya: Aku hendak menudungkan muka-Ku dari pada mereka itu; Aku hendak melihat bagaimana kesudahannya; karena mereka itulah suatu bangsa yang terbalik dan anak-anak yang tiada setiawan.

BIS ©

Kata-Nya, 'Aku tidak mau menolong mereka lagi; biar Kulihat bagaimana kesudahan mereka. Sebab bangsa itu keras kepala dan sama sekali tidak setia.

TSI

TUHAN akan berkata, “Aku tidak akan menolong kalian lagi. Lihat saja apa yang akan terjadi padamu! Kalian adalah bangsa yang sangat jahat dan sama sekali tidak setia.

MILT

Dan Dia berfirman: Aku akan menyembunyikan wajah-Ku dari mereka, Aku akan melihat bagaimana kesudahan mereka; sebab mereka adalah suatu generasi yang memberontak, anak-anak dari angkatan yang tidak setia.

Shellabear 2011

Firman-Nya, Aku akan menyembunyikan hadirat-Ku dari mereka. Aku akan melihat bagaimana kesudahan mereka, karena mereka itu angkatan yang serong, anak-anak yang tidak setia.

AVB

Firman-Nya, ‘Aku akan menyembunyikan hadirat-Ku daripada mereka. Aku akan melihat bagaimana kesudahan mereka, kerana mereka itu angkatan yang serong, anak-anak yang tidak setia.


TB ITL ©

Ia berfirman
<0559>
: Aku hendak menyembunyikan
<05641>
wajah-Ku
<06440>
terhadap mereka
<01992>
, dan melihat
<07200>
bagaimana
<04100>
kesudahan
<0319>
mereka, sebab
<03588>
mereka
<01992>
itu suatu angkatan
<01755>
yang bengkok
<08419>
, anak-anak
<01121>
yang tidak
<03808>
mempunyai kesetiaan
<0529>
.
TL ITL ©

Maka firman-Nya
<0559>
: Aku hendak menudungkan
<05641>
muka-Ku
<06440>
dari pada mereka
<01992>
itu; Aku hendak melihat
<07200>
bagaimana
<04100>
kesudahannya
<0319>
; karena
<03588>
mereka
<01992>
itulah suatu bangsa
<01755>
yang terbalik
<08419>
dan anak-anak
<01121>
yang tiada
<03808>
setiawan
<0529>
.
AYT ITL
Kemudian, Dia berfirman
<0559>
, ‘Aku akan menyembunyikan
<05641>
wajah-Ku
<06440>
dari mereka
<01992>
, Aku akan melihat
<07200>
apa
<04100>
yang terjadi pada mereka sampai akhirnya
<0319>
, sebab
<03588>
mereka adalah generasi
<01755>
yang jahat
<08419>
. Anak-anak
<01121>
yang tidak
<03808>
memiliki kesetiaan
<0529>
. [
<01992>

<00>
]
AVB ITL
Firman-Nya
<0559>
, ‘Aku akan menyembunyikan
<05641>
hadirat-Ku
<06440>
daripada mereka
<01992>
. Aku akan melihat
<07200>
bagaimana
<04100>
kesudahan
<0319>
mereka, kerana
<03588>
mereka
<01992>
itu angkatan
<01755>
yang serong
<08419>
, anak-anak
<01121>
yang tidak
<03808>
setia
<0529>
. [
<00>
]
HEBREW
Mb
<0>
Nma
<0529>
al
<03808>
Mynb
<01121>
hmh
<01992>
tkpht
<08419>
rwd
<01755>
yk
<03588>
Mtyrxa
<0319>
hm
<04100>
hara
<07200>
Mhm
<01992>
ynp
<06440>
hrytoa
<05641>
rmayw (32:20)
<0559>

TB+TSK (1974) ©

Ia berfirman: Aku hendak menyembunyikan wajah-Ku terhadap mereka, dan melihat bagaimana kesudahan mereka, sebab mereka itu suatu angkatan yang bengkok, anak-anak yang tidak mempunyai kesetiaan.


Sumber: http://alkitab.sabda.org/verse.php?book=5&chapter=32&verse=20
Copyright © 2005-2024 Yayasan Lembaga SABDA (YLSA)