TB © |
TUHAN telah menyentakkan |
AYT | Dan, TUHAN telah mengusir mereka dari negerinya dalam kemarahan, kegusaran, dan murka yang sangat besar, dan membuangnya ke negeri lain, seperti yang terjadi hari ini.’ |
TL © |
Maka Tuhanpun telah membantun mereka itu dari dalam negerinya dengan murka-Nya dan kehangatan amarah-Nya dan kesangatan gusar-Nya, dibuang-Nya akan mereka itu ke negeri yang lain, seperti pada hari ini adanya. |
BIS © |
Kemarahan TUHAN meledak dengan hebatnya, dan dalam kemarahan-Nya yang besar Ia mencabut bangsa Israel dari tanah mereka dan melemparkan mereka ke negeri asing sehingga mereka ada di sana.' |
TSI | Akhirnya dalam amarah-Nya, TUHAN mencabut orang Israel dari negeri mereka dan membuang mereka ke negeri lain, di mana mereka tinggal sampai hari ini.’” |
MILT | Dan TUHAN YAHWEH 03068 telah mencabut mereka keluar dari negerinya dalam kegeraman dan murka-Nya yang menyala-nyala, lalu melemparkan mereka ke negeri lain seperti pada hari ini. |
Shellabear 2011 | Dalam murka-Nya, kegusaran-Nya, serta dalam amarah-Nya yang besar ALLAH mencabut mereka dari tanah mereka. Dibuang-Nya mereka ke negeri lain, seperti yang terjadi pada hari ini. |
AVB | Dalam kemurkaan-Nya, kegusaran-Nya, serta dalam amarah-Nya yang besar TUHAN mencabut mereka daripada tanah mereka lalu dibuang-Nya mereka ke negeri lain, seperti yang terjadi pada hari ini.’ |
TB ITL © |
TUHAN <03068> telah menyentakkan <05428> mereka dari <05921> tanah <0127> mereka dalam murka <0639> dan kepanasan amarah <02534> dan gusar-Nya <07110> yang hebat <01419> , lalu melemparkan <07993> mereka ke <0413> negeri <0776> lain <0312> , seperti yang terjadi sekarang <03117> ini .<02088> |
TL ITL © |
Maka Tuhanpun <03068> telah membantun <05428> mereka itu dari <05921> dalam negerinya <0127> dengan murka-Nya <0639> dan kehangatan <02534> amarah-Nya <07110> dan kesangatan gusar-Nya <01419> , dibuang-Nya <07993> akan mereka itu ke <0413> negeri <0776> yang lain <0312> , seperti pada hari <03117> ini adanya.<02088> |
AYT ITL | Dan, TUHAN <03068> telah mengusir <05428> mereka dari <05921> negerinya <0127> dalam kemarahan <0639> , kegusaran <02534> , dan murka <07110> yang sangat besar <01419> , dan membuangnya <07993> ke <0413> negeri <0776> lain <0312> , seperti yang terjadi hari <03117> ini .’<02088> |
AVB ITL | Dalam kemurkaan-Nya <0639> , kegusaran-Nya <02534> , serta dalam amarah-Nya <07110> yang besar <01419> TUHAN <03068> mencabut <05428> mereka daripada <05921> tanah <0127> mereka lalu dibuang-Nya <07993> mereka ke <0413> negeri <0776> lain <0312> , seperti yang terjadi pada hari <03117> ini .’<02088> |
TB+TSK (1974) © |
TUHAN telah menyentakkan 1 mereka dari tanah 1 mereka dalam murka dan kepanasan amarah dan gusar-Nya yang hebat, lalu melemparkan mereka ke negeri lain, seperti yang terjadi sekarang 2 ini. |