Alkitab SABDA
alkitab.sabda.org

Ulangan 28:65

TB ©

Engkau tidak akan mendapat ketenteraman di antara bangsa-bangsa itu dan tidak akan ada tempat berjejak bagi telapak kakimu; TUHAN akan memberikan di sana kepadamu hati yang gelisah, mata yang penuh rindu dan jiwa yang merana.

AYT

Di tengah bangsa-bangsa itu, kamu tidak akan mendapatkan kedamaian, dan tidak ada tempat untuk perhentian telapak kakimu. Namun, TUHAN akan memberikan kepadamu hati yang gemetar, mata yang sayu, dan jiwa yang merana.

TL ©

Maka di antara bangsa-bangsa itu kamupun tiada akan senang, dan tiada akan ada perhentian bagi tapak kakimu, karena di sana Tuhan akan memberi kepadamu hati yang gemetar selalu dan mata bilis dan dukacita.

BIS ©

Di antara bangsa-bangsa itu kamu tak akan menemukan ketentraman, dan tak ada tempat yang dapat kamu sebut milikmu; TUHAN akan membuat kamu sangat cemas dan putus asa tanpa harapan.

TSI

Di antara bangsa-bangsa itu, kalian tidak akan pernah mempunyai tempat tinggalmu sendiri dan tidak akan merasa tenang. TUHAN akan membuat hatimu gelisah, mukamu suram, dan perasaanmu tertekan.

MILT

Engkau tidak akan mendapat ketenangan, dan bahkan telapak kakimu tidak akan mendapat tempat berpijak di antara bangsa-bangsa ini. Tetapi TUHAN YAHWEH 03068 akan memberi kepadamu di sana hati yang gelisah, mata yang rindu, dan jiwa yang merana.

Shellabear 2011

Di antara bangsa-bangsa itu engkau tidak akan mendapat ketenangan. Tidak akan ada tempat perhentian bagi telapak kakimu. Di sana ALLAH akan memberikan kepadamu hati yang gemetar, mata yang sayu, dan jiwa yang merana.

AVB

Antara bangsa itu kamu tidak akan mendapat ketenangan. Tidak akan ada tempat perhentian bagi telapak kakimu. Di sana TUHAN akan memberikan kepadamu hati yang gementar, mata yang sayu, dan jiwa yang merana.


TB ITL ©

Engkau tidak
<03808>
akan mendapat ketenteraman
<07280>
di antara bangsa-bangsa
<01471>
itu dan tidak
<03808>
akan ada
<01961>
tempat berjejak
<04494>
bagi telapak
<03709>
kakimu
<07272>
; TUHAN
<03068>
akan memberikan
<05414>
di sana
<08033>
kepadamu hati
<03820>
yang gelisah
<07268>
, mata
<05869>
yang penuh rindu
<03631>
dan jiwa
<05315>
yang merana
<01671>
. [
<01992>
]
TL ITL ©

Maka di antara bangsa-bangsa
<01471>
itu
<01992>
kamupun tiada
<03808>
akan senang
<07280>
, dan tiada
<03808>
akan ada
<01961>
perhentian
<04494>
bagi tapak
<03709>
kakimu
<07272>
, karena di sana
<08033>
Tuhan
<03068>
akan memberi
<05414>
kepadamu hati
<03820>
yang gemetar
<07268>
selalu dan mata
<05869>
bilis
<03631>
dan dukacita
<01671>
.
AYT ITL
Di tengah bangsa-bangsa
<01471>
itu
<01992>
, kamu tidak
<03808>
akan mendapatkan kedamaian
<07280>
, dan tidak
<03808>
ada
<01961>
tempat untuk perhentian
<04494>
telapak
<03709>
kakimu
<07272>
. Namun, TUHAN
<03068>
akan memberikan
<05414>
kepadamu hati
<03820>
yang gemetar
<07268>
, mata
<05869>
yang sayu
<03631>
, dan jiwa
<05315>
yang merana
<01671>
. [
<00>

<08033>
]
AVB ITL
Antara bangsa
<01471>
itu
<01992>
kamu tidak
<03808>
akan mendapat ketenangan
<07280>
. Tidak
<03808>
akan ada
<01961>
tempat perhentian
<04494>
bagi telapak
<03709>
kakimu
<07272>
. Di sana
<08033>
TUHAN
<03068>
akan memberikan
<05414>
kepadamu hati
<03820>
yang gementar
<07268>
, mata
<05869>
yang sayu
<03631>
, dan jiwa
<05315>
yang merana
<01671>
. [
<00>
]
HEBREW
spn
<05315>
Nwbadw
<01671>
Mynye
<05869>
Nwylkw
<03631>
zgr
<07268>
bl
<03820>
Ms
<08033>
Kl
<0>
hwhy
<03068>
Ntnw
<05414>
Klgr
<07272>
Pkl
<03709>
xwnm
<04494>
hyhy
<01961>
alw
<03808>
eygrt
<07280>
al
<03808>
Mhh
<01992>
Mywgbw (28:65)
<01471>

TB+TSK (1974) ©

Engkau tidak akan mendapat ketenteraman di antara bangsa-bangsa itu dan tidak akan ada tempat berjejak bagi telapak kakimu; TUHAN akan memberikan di sana kepadamu hati yang gelisah, mata yang penuh rindu dan jiwa yang merana.


Sumber: http://alkitab.sabda.org/verse.php?book=5&chapter=28&verse=65
Copyright © 2005-2024 Yayasan Lembaga SABDA (YLSA)