Alkitab SABDA
alkitab.sabda.org

Ulangan 28:32

TB ©

Anak-anakmu lelaki dan anak-anakmu perempuan akan diserahkan kepada bangsa lain, sedang engkau melihatnya dengan matamu sendiri, dan sehari-harian engkau rindu kepada mereka, dengan tidak dapat berbuat apa-apa.

AYT

Anakmu laki-laki dan perempuan akan diberikan kepada bangsa lain, matamu akan melihatnya dan kamu merindukannya terus-menerus. Namun, tanganmu tidak dapat melakukan apa-apa.

TL ©

Segala anakmu laki-laki dan perempuan akan diserahkan kepada bangsa yang lain, maka matamu akan melihatnya dan merindu akan mereka itu pada segala hari, dan satupun tiada dapat kamu perbuat akan menahankannya.

BIS ©

Di depan matamu anak-anakmu akan diberikan sebagai budak kepada orang asing. Tiap hari matamu pedih mencari anak-anakmu, tetapi usahamu sia-sia, sebab mereka tidak akan kembali.

TSI

Anak-anakmu laki-laki dan perempuan akan menjadi tawanan perang, lalu dijadikan budak di negeri lain. Setiap hari kalian akan merindukan mereka, tetapi kalian tidak bisa berbuat apa-apa kecuali terdiam menatap kosong tanpa harapan.

MILT

Anak-anak lelakimu dan anak-anak perempuanmu akan diserahkan kepada bangsa lain, dan matamu akan melihat dan sehari-harian rindu kepada mereka. Dan tidak ada kekuatan di tanganmu.

Shellabear 2011

Anak-anakmu baik laki-laki maupun perempuan akan diserahkan kepada bangsa lain. Matamu menyaksikannya dan menjadi sayu karena merindukan mereka sepanjang hari, namun engkau tak berdaya.

AVB

Anak-anakmu baik lelaki mahupun perempuan akan diserahkan kepada bangsa lain. Matamu menyaksikannya dan menjadi sayu kerana merindukan mereka sepanjang hari, namun kamu tidak berdaya.


TB ITL ©

Anak-anakmu lelaki
<01121>
dan anak-anakmu perempuan
<01323>
akan diserahkan
<05414>
kepada bangsa
<05971>
lain
<0312>
, sedang engkau melihatnya
<07200>
dengan matamu
<05869>
sendiri, dan sehari-harian
<03117>

<03605>
engkau rindu
<03616>
kepada
<0413>
mereka, dengan tidak
<0369>
dapat
<0410>
berbuat apa-apa
<03027>
.
TL ITL ©

Segala anakmu
<01121>
laki-laki dan perempuan
<01323>
akan diserahkan
<05414>
kepada bangsa
<05971>
yang lain
<0312>
, maka matamu
<05869>
akan melihatnya
<07200>
dan merindu
<03616>
akan
<0413>
mereka itu pada segala
<03605>
hari
<03117>
, dan satupun tiada
<0369>
dapat kamu perbuat akan menahankannya
<03027>
.
AYT ITL
Anakmu laki-laki
<01121>
dan perempuan
<01323>
akan diberikan
<05414>
kepada bangsa
<05971>
lain
<0312>
, matamu
<05869>
akan melihatnya
<07200>
dan kamu merindukannya terus menerus
<03616>
. Namun, tanganmu
<03027>
tidak
<0369>
dapat melakukan apa-apa. [
<0413>

<03605>

<03117>

<0410>
]
AVB ITL
Anak-anakmu
<01121>

<0>
baik lelaki
<0>

<01121>
mahupun perempuan
<01323>
akan diserahkan
<05414>
kepada bangsa
<05971>
lain
<0312>
. Matamu
<05869>
menyaksikannya
<07200>
dan menjadi sayu kerana merindukan
<03616>
mereka sepanjang
<03605>
hari
<03117>
, namun kamu tidak
<0369>
berdaya
<03027>
. [
<0413>

<0410>
]
HEBREW
Kdy
<03027>
lal
<0410>
Nyaw
<0369>
Mwyh
<03117>
lk
<03605>
Mhyla
<0413>
twlkw
<03616>
twar
<07200>
Kynyew
<05869>
rxa
<0312>
Mel
<05971>
Myntn
<05414>
Kytnbw
<01323>
Kynb (28:32)
<01121>

TB+TSK (1974) ©

Anak-anakmu lelaki dan anak-anakmu perempuan akan diserahkan kepada bangsa lain, sedang engkau melihatnya dengan matamu sendiri, dan sehari-harian engkau rindu kepada mereka, dengan tidak dapat berbuat apa-apa.


Sumber: http://alkitab.sabda.org/verse.php?book=5&chapter=28&verse=32
Copyright © 2005-2024 Yayasan Lembaga SABDA (YLSA)