Alkitab SABDA
alkitab.sabda.org

Ulangan 28:29

TB ©

sehingga engkau meraba-raba pada waktu tengah hari, seperti seorang buta meraba-raba di dalam gelap; perjalananmu tidak akan beruntung, tetapi engkau selalu diperas dan dirampasi, dengan tidak ada seorang yang datang menolong.

AYT

Maka pada siang hari, kamu seperti orang buta yang meraba-raba dalam kegelapan. Perjalananmu tidak akan berhasil, tetapi kamu akan terus-menerus diperas dan dirampas dengan tidak ada seorang pun yang menyelamatkanmu.

TL ©

Maka pada waktu tengah hari kamu akan menggagau seperti seorang buta menggagau dalam kegelapan, dan kamupun tiada memperuntungkan jalanmu, melainkan kamu akan teraniaya dan kerampasan sahaja pada segala hari dan seorangpun tiada yang menolong.

BIS ©

Di siang bolong kamu meraba-raba seperti orang buta, tetapi tak dapat menemukan jalan. Segala usahamu akan gagal. Kamu terus-menerus ditindas dan dirampok, dan tidak ada yang menolong kamu.

TSI

Meskipun kalian berjalan pada siang hari yang terang, kalian akan meraba-raba dalam kegelapan seperti orang buta, sehingga kalian tidak akan berhasil dalam segala hal. Kalian akan terus-menerus ditindas dan dirampok, tetapi tidak seorang pun akan menolongmu.

MILT

Dan engkau akan meraba-raba pada waktu tengah hari, seperti orang buta meraba-raba dalam kegelapan. Dan engkau tidak akan beruntung dalam segala jalanmu. Dan engkau akan selalu ditindas dan diperas selama-lamanya dan tidak ada seorang pun yang menyelamatkan.

Shellabear 2011

Engkau akan meraba-raba pada tengah hari, seperti orang buta yang meraba-raba dalam kegelapan. Perjalananmu tidak akan berhasil. Sebaliknya, engkau akan selalu diperas dan dirampas orang tanpa ada yang menolong.

AVB

Kamu akan meraba-raba pada tengah hari, seperti orang buta yang meraba-raba dalam kegelapan. Perjalananmu tidak akan berhasil. Sebaliknya, kamu akan selalu diperas dan dirampas orang tanpa ada yang menolong.


TB ITL ©

sehingga
<01961>
engkau meraba-raba
<04959>
pada waktu tengah hari
<06672>
, seperti
<0834>
seorang buta
<05787>
meraba-raba
<04959>
di dalam gelap
<0653>
; perjalananmu
<01870>
tidak
<03808>
akan beruntung
<06743>
, tetapi
<0389>
engkau selalu
<03117>

<03605>
diperas
<06231>
dan dirampasi
<01497>
, dengan tidak ada
<0369>
seorang yang datang menolong
<03467>
. [
<01961>
]
TL ITL ©

Maka pada waktu
<01961>
tengah hari
<06672>
kamu akan menggagau
<04959>
seperti
<0834>
seorang buta
<05787>
menggagau
<04959>
dalam kegelapan
<0653>
, dan kamupun tiada
<03808>
memperuntungkan
<06743>
jalanmu
<01870>
, melainkan
<0389>
kamu akan teraniaya
<06231>
dan kerampasan
<01497>
sahaja pada segala
<03605>
hari
<03117>
dan seorangpun tiada
<0369>
yang menolong
<03467>
.
AYT ITL
Maka pada siang hari
<06672>
, kamu seperti orang buta
<05787>
yang
<0834>
meraba-raba
<04959>
dalam kegelapan
<0653>
. Perjalananmu
<01870>
tidak
<03808>
akan berhasil
<06743>
, tetapi
<0389>
kamu akan terus menerus
<03605>

<03117>
diperas
<06231>
dan dirampas
<01497>
dengan tidak ada seorang pun
<0369>
yang menyelamatkanmu
<03467>
. [
<01961>

<04959>

<0853>

<01961>
]
AVB ITL
Kamu akan
<01961>
meraba-raba
<04959>
pada tengah hari
<06672>
, seperti
<0834>
orang buta
<05787>
yang meraba-raba
<04959>
dalam kegelapan
<0653>
. Perjalananmu
<01870>
tidak
<03808>
akan berhasil
<06743>
. Sebaliknya
<0389>
, kamu akan
<01961>
selalu
<03605>

<03117>
diperas
<06231>
dan dirampas
<01497>
orang tanpa ada
<0369>
yang menolong
<03467>
. [
<0853>
]
HEBREW
eyswm
<03467>
Nyaw
<0369>
Mymyh
<03117>
lk
<03605>
lwzgw
<01497>
qwse
<06231>
Ka
<0389>
tyyhw
<01961>
Kykrd
<01870>
ta
<0853>
xylut
<06743>
alw
<03808>
hlpab
<0653>
rweh
<05787>
ssmy
<04959>
rsak
<0834>
Myrhub
<06672>
ssmm
<04959>
tyyhw (28:29)
<01961>

TB+TSK (1974) ©

sehingga engkau meraba-raba pada waktu tengah hari, seperti seorang buta meraba-raba di dalam gelap; perjalananmu tidak akan beruntung, tetapi engkau selalu diperas dan dirampasi, dengan tidak ada seorang yang datang menolong.


Sumber: http://alkitab.sabda.org/verse.php?book=5&chapter=28&verse=29
Copyright © 2005-2024 Yayasan Lembaga SABDA (YLSA)