Alkitab SABDA
alkitab.sabda.org

Ulangan 25:9

TB ©

maka haruslah isteri saudaranya itu datang kepadanya di hadapan para tua-tua, menanggalkan kasut orang itu dari kakinya, meludahi mukanya sambil menyatakan: Beginilah harus dilakukan kepada orang yang tidak mau membangun keturunan saudaranya.

AYT

kemudian, istri saudaranya itu akan datang kepadanya di hadapan para tua-tua dan menanggalkan sandal laki-laki itu, serta meludahi wajahnya. Dia harus mengatakan, “Inilah yang harus dilakukan terhadap orang yang tidak mau membangun keturunan saudaranya”

TL ©

maka hendaklah bini saudaranya itu datang hampir kepadanya di hadapan mata segala tua-tua, lalu menanggalkan kasut dari pada kakinya sebelah serta meludahi mukanya sambil bersaksi, katanya: Demikianlah patut diperbuat akan orang yang tiada mau membangunkan rumah saudaranya.

BIS ©

istri mendiang saudaranya harus mendekati dia di depan para pemuka kota, mencabut sandal orang itu, meludahi mukanya dan berkata, 'Begini harus diperlakukan orang yang tak mau memberi keturunan kepada saudaranya.'

MILT

Maka haruslah istri saudaranya itu datang kepadanya di hadapan tua-tua, dan haruslah dia menanggalkan kasut orang itu dari kakinya, meludahi mukanya, dan berkata: Beginilah harus dilakukan kepada orang yang tidak mau membangun keturunan saudaranya.

Shellabear 2011

maka istri saudaranya itu harus mendekati orang itu di depan mata para tua-tua itu lalu melepaskan kasutnya dari kakinya dan meludahi wajahnya sambil berkata, Beginilah orang yang tidak mau membangun keluarga saudaranya akan diperlakukan.

AVB

maka hendaklah isteri saudaranya itu mendekati orang itu di hadapan mata para tua-tua itu lalu menanggalkan kasut daripada kakinya dan meludahi mukanya sambil berkata, ‘Beginilah orang yang tidak mahu membina keluarga saudaranya akan diperlakukan.’


TB ITL ©

maka haruslah isteri saudaranya
<02994>
itu datang
<05066>
kepadanya
<0413>
di hadapan
<05869>
para tua-tua
<02205>
, menanggalkan
<02502>
kasut
<05275>
orang itu dari
<05921>
kakinya
<07272>
, meludahi
<03417>
mukanya
<06440>
sambil menyatakan
<06030>
: Beginilah
<03602>
harus dilakukan
<06213>
kepada orang
<0376>
yang
<0834>
tidak
<03808>
mau membangun
<01129>
keturunan
<01004>
saudaranya
<0251>
. [
<0559>
]
TL ITL ©

maka hendaklah bini saudaranya
<02994>
itu datang
<05066>
hampir kepadanya
<0413>
di hadapan mata
<05869>
segala tua-tua
<02205>
, lalu menanggalkan
<02502>
kasut
<05275>
dari pada
<05921>
kakinya
<07272>
sebelah serta meludahi
<03417>
mukanya
<06440>
sambil bersaksi
<06030>
, katanya
<0559>
: Demikianlah
<03602>
patut diperbuat
<06213>
akan orang
<0376>
yang
<0834>
tiada
<03808>
mau membangunkan
<01129>
rumah
<01004>
saudaranya
<0251>
.
AYT ITL
kemudian, istri saudaranya
<02994>
itu akan datang
<05066>
kepadanya
<0413>
di hadapan
<05869>
para tua-tua
<02205>
dan menanggalkan
<02502>
sandal
<05275>
laki-laki itu, serta meludahi
<03417>
wajahnya
<06440>
. Dia harus mengatakan
<06030>
, “Inilah
<03602>
yang harus dilakukan
<06213>
terhadap orang
<0376>
yang
<0834>
tidak
<03808>
mau membangun
<01129>
keturunan
<01004>
saudaranya
<0251>
” [
<05921>

<07272>

<0559>

<0853>
]
HEBREW
wyxa
<0251>
tyb
<01004>
ta
<0853>
hnby
<01129>
al
<03808>
rsa
<0834>
syal
<0376>
hvey
<06213>
hkk
<03602>
hrmaw
<0559>
htnew
<06030>
wynpb
<06440>
hqryw
<03417>
wlgr
<07272>
lem
<05921>
wlen
<05275>
hulxw
<02502>
Mynqzh
<02205>
ynyel
<05869>
wyla
<0413>
wtmby
<02994>
hsgnw (25:9)
<05066>

TB+TSK (1974) ©

maka haruslah isteri saudaranya itu datang kepadanya di hadapan para tua-tua, menanggalkan kasut orang itu dari kakinya, meludahi mukanya sambil menyatakan: Beginilah harus dilakukan kepada orang yang tidak mau membangun keturunan saudaranya.


Sumber: http://alkitab.sabda.org/verse.php?book=5&chapter=25&verse=9
Copyright © 2005-2021 Yayasan Lembaga SABDA (YLSA)