Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Ulangan 23:9

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb Ul 23:9

"Apabila engkau maju dengan tentaramu melawan musuhmu, maka haruslah engkau menjaga diri terhadap segala yang jahat. a 

AYT (2018)

Ketika kamu pergi berperang melawan musuhmu, kamu harus menjaga dirimu dari segala sesuatu yang membuatmu najis.

TL (1954) ©

SABDAweb Ul 23:9

Maka apabila kamu keluar dengan balatentara hendak memerangi musuh, maka peliharakanlah dirimu dari pada segala perkara yang menajiskan.

BIS (1985) ©

SABDAweb Ul 23:9

"Pada waktu kamu sedang berperang, kamu harus menghindari segala sesuatu yang menjadikan kamu najis.

TSI (2014)

“Nanti, ketika pasukan Israel sedang berperang melawan musuh dan berkemah di suatu tempat, jagalah kebersihan setiap orang dari segala hal yang najis.

MILT (2008)

"Apabila engkau pergi berkemah melawan musuh-musuhmu, maka jagalah dirimu dari semua hal yang jahat.

Shellabear 2011 (2011)

Apabila engkau maju dengan pasukanmu untuk melawan musuh-musuhmu, jagalah dirimu dari segala hal yang jahat.

AVB (2015)

Apabila kamu mara dengan pasukanmu untuk melawan musuh-musuhmu, jagalah dirimu daripada segala hal yang jahat.

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb Ul 23:9

"Apabila
<03588>
engkau maju
<03318>
dengan tentaramu
<04264>
melawan
<05921>
musuhmu
<0341>
, maka haruslah engkau menjaga
<08104>
diri terhadap segala
<01697> <03605>
yang jahat
<07451>
.
TL ITL ©

SABDAweb Ul 23:9

Maka apabila
<03588>
kamu keluar
<03318>
dengan balatentara
<04264>
hendak memerangi musuh
<0341>
, maka peliharakanlah
<08104>
dirimu dari pada segala
<03605>
perkara
<01697>
yang menajiskan
<07451>
.
AYT ITL
Ketika
<03588>
kamu pergi
<03318>
berperang
<04264>
melawan
<05921>
musuhmu
<0341>
, kamu harus menjaga
<08104>
dirimu dari segala sesuatu
<03605> <01697>
yang membuatmu najis
<07451>
.
AVB ITL
Apabila
<03588>
kamu mara
<03318>
dengan pasukanmu
<04264>
untuk melawan
<05921>
musuh-musuhmu
<0341>
, jagalah
<08104>
dirimu daripada segala
<03605>
hal
<01697>
yang jahat
<07451>
.
HEBREW
er
<07451>
rbd
<01697>
lkm
<03605>
trmsnw
<08104>
Kybya
<0341>
le
<05921>
hnxm
<04264>
aut
<03318>
yk
<03588>
(23:9)
<23:10>
[+] Bhs. Inggris

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb Ul 23:9

" 1 Apabila engkau maju dengan tentaramu melawan musuhmu, maka haruslah engkau menjaga diri terhadap segala yang jahat.

[+] Bhs. Inggris



TIP #07: Klik ikon untuk mendengarkan pasal yang sedang Anda tampilkan. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh YLSA