TB © |
Apabila kamu menghadapi pertempuran, maka seorang imam harus tampil ke depan dan berbicara kepada rakyat, |
AYT | Ketika kamu menghadapi peperangan, imam harus maju dan berbicara kepada rakyat. |
TL © |
Maka akan jadi kelak apabila kamu hampir akan peperangan, bahwa imam akan datang lalu berkata kepada orang banyak, |
BIS © |
Sebelum mulai berperang, seorang imam harus maju dan berbicara kepadamu begini, |
TSI | Sebelum kalian maju berperang, seorang imam harus memberikan pidato penyemangat, |
MILT | Dan akan terjadi, apabila kamu mendekati medan pertempuran, maka seorang imam harus tampil ke depan dan berbicara kepada rakyat, |
Shellabear 2011 | Pada waktu kamu menghadapi peperangan, seorang imam harus maju dan berbicara kepada pasukan. |
AVB | Pada waktu kamu semakin menghampiri peperangan itu, hendaklah seorang imam maju ke hadapan dan berbicara kepada umat yakni pasukannya. |
TB ITL © |
Apabila kamu menghadapi <0413> <07126> pertempuran <04421> , maka seorang imam <03548> harus tampil ke depan <05066> dan berbicara <01696> kepada <0413> rakyat <05971> , [ ]<01961> |
TL ITL © |
Maka akan jadi <01961> kelak apabila kamu hampir <07126> akan peperangan <04421> , bahwa imam <03548> akan datang lalu <05066> berkata <01696> kepada <0413> orang banyak ,<05971> |
AYT ITL | Ketika <01961> kamu menghadapi peperangan <04421> , imam <03548> harus maju dan berbicara <01696> kepada <0413> rakyat <05971> . [ <07126> <0413> <05066> |
AVB ITL | Pada waktu <01961> kamu semakin menghampiri <07126> peperangan <04421> itu, hendaklah seorang imam <03548> maju ke hadapan <05066> dan berbicara <01696> kepada <0413> umat <05971> yakni pasukannya. [ ]<0413> |
HEBREW | Meh <05971> la <0413> rbdw <01696> Nhkh <03548> sgnw <05066> hmxlmh <04421> la <0413> Mkbrqk <07126> hyhw (20:2) <01961> |
TB+TSK (1974) © |
1 Apabila kamu menghadapi pertempuran, maka seorang imam harus tampil ke depan dan berbicara kepada rakyat, |