TB © |
Sebab setiap orang yang melakukan hal-hal ini adalah kekejian bagi TUHAN, dan oleh karena kekejian-kekejian inilah TUHAN, Allahmu, menghalau mereka dari hadapanmu. |
AYT | Semua orang yang melakukan hal-hal itu adalah kekejian bagi TUHAN. Karena hal itulah TUHAN, Allahmu, mengusir mereka keluar dari negeri ini di hadapanmu. |
TL © |
Karena segala orang yang berbuat perkara yang demikian, yaitu kebencian kepada Tuhan, dan sebab perbuatan kebencian yang demikian dihalaukan Tuhan, Allahmu, akan mereka itu di hadapanmu dari dalam miliknya. |
BIS © |
Orang yang melakukan perbuatan-perbuatan jahat itu dibenci oleh TUHAN Allahmu, dan itulah sebabnya bangsa-bangsa itu disingkirkan-Nya dari hadapanmu. |
TSI | TUHAN membenci siapa saja yang melakukan perbuatan menjijikkan seperti itu. Justru TUHAN hendak mengusir bangsa-bangsa lain dari hadapan kalian karena mereka melakukan perbuatan-perbuatan itu. |
MILT | Sebab, semua orang yang melakukan hal-hal ini adalah kekejian bagi TUHAN YAHWEH 03068. Dan karena perbuatan keji inilah TUHAN YAHWEH 03068, Allahmu Elohimmu 0430, menghalau bangsa-bangsa ini dari hadapanmu. |
Shellabear 2011 | Sesungguhnya, setiap orang yang melakukan hal-hal itu dipandang keji oleh ALLAH. Karena hal-hal keji itulah ALLAH, Tuhanmu, menghalau bangsa-bangsa itu dari hadapanmu. |
AVB | Sesungguhnya, setiap orang yang melakukan hal-hal itu dipandang keji oleh TUHAN. Kerana hal-hal keji itulah TUHAN, Allahmu, mengusir bangsa-bangsa itu dari hadapanmu. |
TB ITL © |
Sebab <03588> setiap orang <03605> yang melakukan <06213> hal-hal ini <0428> adalah kekejian <08441> bagi TUHAN <03068> , dan oleh karena <01558> kekejian-kekejian <08441> inilah <0428> TUHAN <03068> , Allahmu <0430> , menghalau <03423> mereka dari hadapanmu .<06440> |
TL ITL © |
Karena <03588> segala <03605> orang yang berbuat <06213> perkara <0428> yang demikian, yaitu kebencian <08441> kepada Tuhan <03068> , dan sebab <01558> perbuatan kebencian <08441> yang demikian dihalaukan <0428> Tuhan <03068> , Allahmu <0430> , akan <0853> mereka itu di hadapanmu <06440> dari dalam miliknya .<03423> |
AYT ITL | Semua <03605> orang yang melakukan <06213> hal-hal itu <0428> adalah <03588> kekejian <08441> <08441> bagi TUHAN <03068> . Karena <01558> hal itulah <0428> TUHAN <03068> , Allahmu <0430> , mengusir <03423> mereka keluar dari negeri ini di hadapanmu <06440> . [ ]<0853> |
AVB ITL | Sesungguhnya <03588> , setiap <03605> orang yang melakukan <06213> hal-hal itu <0428> dipandang keji <08441> oleh TUHAN <03068> . Kerana <01558> hal-hal keji <08441> itulah <0428> TUHAN <03068> , Allahmu <0430> , mengusir <03423> bangsa-bangsa itu dari hadapanmu <06440> . [ ]<0853> |
HEBREW | Kynpm <06440> Mtwa <0853> syrwm <03423> Kyhla <0430> hwhy <03068> hlah <0428> tbewth <08441> llgbw <01558> hla <0428> hve <06213> lk <03605> hwhy <03068> tbewt <08441> yk (18:12) <03588> |
TB+TSK (1974) © |
1 Sebab setiap orang yang melakukan hal-hal ini adalah kekejian bagi TUHAN, dan oleh karena kekejian-kekejian inilah TUHAN, Allahmu, menghalau mereka dari hadapanmu. |