TB © |
Janganlah memutarbalikkan keadilan, |
AYT | Janganlah kamu memutar balikkan keadilan, janganlah memandang muka, dan janganlah menerima suap karena suap membutakan mata orang bijak dan memutarbalikkan kata-kata orang benar. |
TL © |
Janganlah kamu mencenderungkan hukum; jangan kamu pandang akan muka, dan jangan kamu makan suap, karena hadiah itu membutakan mata orang yang berbudi dan memutarbalikkan perkataan orang yang benar. |
BIS © |
Dalam mengambil keputusan, mereka tak boleh bertindak sewenang-wenang atau berat sebelah. Mereka tak boleh juga menerima suap, karena suap itu membutakan orang, bahkan orang bijaksana dan jujur, sehingga mengambil keputusan yang tidak adil. |
MILT | Engkau tidak boleh memutarbalikkan keadilan, engkau tidak boleh memandang muka atau menerima suap, karena suap benar-benar membutakan mata orang-orang bijaksana dan memutarbalikkan perkataan orang-orang benar. |
Shellabear 2011 | Jangan memutarbalikkan hukum, jangan memandang muka, dan jangan menerima suap, karena suap membutakan mata orang bijak serta memutarbalikkan perkara orang benar. |
AVB | Jangan putarbalikkan keadilan, jangan berat sebelah, dan jangan terima rasuah, kerana rasuah membutakan mata orang bijak serta memutarbalikkan perkara orang benar. |
TB ITL © |
Janganlah <03808> memutarbalikkan <05186> keadilan <04941> , janganlah <03808> memandang <05234> bulu <06440> dan janganlah <03808> menerima <03947> suap <07810> , sebab <03588> suap <07810> membuat buta <05786> mata <05869> orang-orang bijaksana <02450> dan memutarbalikkan <05557> perkataan <01697> orang-orang yang benar .<06662> |
TL ITL © |
Janganlah <03808> kamu mencenderungkan <05186> hukum <04941> ; jangan <03808> kamu pandang <05234> akan muka <06440> , dan jangan <03808> kamu makan suap <07810> , karena <03588> hadiah <07810> itu membutakan <05786> mata <05869> orang yang berbudi <02450> dan memutarbalikkan <05557> perkataan <01697> orang yang benar .<06662> |
AYT ITL | Janganlah <03808> kamu memutar balikkan <05186> keadilan <04941> , janganlah <03808> memandang <05234> muka <06440> , dan janganlah <03808> menerima <03947> suap <07810> karena <03588> suap <07810> membutakan <05786> mata <05869> orang bijak <02450> dan memutarbalikkan <05557> kata-kata <01697> orang benar .<06662> |
HEBREW | Mqydu <06662> yrbd <01697> Ployw <05557> Mymkx <02450> ynye <05869> rwey <05786> dxsh <07810> yk <03588> dxs <07810> xqt <03947> alw <03808> Mynp <06440> rykt <05234> al <03808> jpsm <04941> hjt <05186> al (16:19) <03808> |
TB+TSK (1974) © |
Janganlah memutarbalikkan 1 keadilan, janganlah memandang 2 bulu dan janganlah menerima suap, sebab suap membuat buta mata orang-orang bijaksana dan memutarbalikkan perkataan 3 orang-orang yang benar. |