Alkitab SABDA
alkitab.sabda.org

Ulangan 15:16

TB ©

Tetapi apabila dia berkata kepadamu: Aku tidak mau keluar meninggalkan engkau, karena ia mengasihi engkau dan keluargamu, sebab baik keadaannya padamu,

AYT

Namun, apabila dia berkata kepadamu, “Aku tidak mau meninggalkanmu,” karena dia mengasihimu dan keluargamu serta hidupnya sangat baik saat bersamamu,

TL ©

Tetapi jikalau kiranya ia berkata kepadamu demikian: Sahaya tiada mau lepas dari pada tuan; maka ia itu sebab dikasihinya akan dikau dan akan orang isi rumahmupun dan senanglah ia duduk sertamu,

BIS ©

Tetapi kalau budak itu tidak mau pergi karena ia mencintai kamu dan keluargamu dan senang tinggal bersamamu,

TSI

“Tetapi kalau budakmu itu mengasihimu dan keluargamu, serta merasa beruntung hidup bersamamu, maka dia bisa berkata kepadamu, ‘Saya tidak ingin meninggalkan Tuan.’

MILT

Dan akan terjadi, apabila dia berkata kepadamu: Aku tidak mau pergi meninggalkanmu; karena dia mengasihimu dan keluargamu sebab baik keadaannya bersamamu,

Shellabear 2011

Akan tetapi, jika orang itu berkata kepadamu, Aku tidak mau pergi dari Tuan, sebab ia mengasihi engkau dan keluargamu, karena baik keadaannya selama ia bersamamu,

AVB

Akan tetapi, jika orang itu berkata kepadamu, ‘Aku tidak mahu pergi daripada tuan,’ sebab dia mengasihi kamu serta keluargamu, kerana baik keadaannya selama dia bersama-samamu,


TB ITL ©

Tetapi apabila
<03588>
dia berkata
<0559>
kepadamu
<0413>
: Aku tidak
<03808>
mau keluar
<03318>
meninggalkan
<05973>
engkau, karena
<03588>
ia mengasihi
<0157>
engkau dan keluargamu
<01004>
, sebab
<03588>
baik
<02895>
keadaannya padamu
<05973>
, [
<01961>
]
TL ITL ©

Tetapi
<01961>
jikalau
<03588>
kiranya ia berkata
<0559>
kepadamu
<0413>
demikian: Sahaya tiada
<03808>
mau lepas dari
<03318>
pada tuan
<05973>
; maka ia itu sebab
<03588>
dikasihinya
<0157>
akan dikau dan akan
<0853>
orang isi rumahmupun
<01004>
dan senanglah
<02895>
ia duduk sertamu
<05973>
,
AYT ITL
Namun, apabila
<03588>
dia berkata
<0559>
kepadamu
<0413>
, “Aku tidak
<03808>
mau meninggalkanmu
<03318>
,” karena
<03588>
dia mengasihimu
<0157>
dan keluargamu
<01004>
serta hidupnya sangat baik
<02895>
saat bersamamu
<05973>
, [
<01961>

<05973>

<0853>

<00>
]
AVB ITL
Akan
<01961>
tetapi
<03588>
, jika orang itu berkata
<0559>
kepadamu
<0413>
, ‘Aku tidak
<03808>
mahu pergi
<03318>
daripada
<05973>
tuan,’ sebab
<03588>
dia mengasihi
<0157>
kamu serta keluargamu
<01004>
, kerana
<03588>
baik keadaannya
<02895>
selama dia bersama-samamu
<05973>
, [
<0853>

<00>
]
HEBREW
Kme
<05973>
wl
<0>
bwj
<02895>
yk
<03588>
Ktyb
<01004>
taw
<0853>
Kbha
<0157>
yk
<03588>
Kmem
<05973>
aua
<03318>
al
<03808>
Kyla
<0413>
rmay
<0559>
yk
<03588>
hyhw (15:16)
<01961>

TB+TSK (1974) ©

Tetapi apabila dia berkata kepadamu: Aku tidak mau keluar meninggalkan engkau, karena ia mengasihi engkau dan keluargamu, sebab baik keadaannya padamu,


Sumber: http://alkitab.sabda.org/verse.php?book=5&chapter=15&verse=16
Copyright © 2005-2024 Yayasan Lembaga SABDA (YLSA)