TB © |
Sebab dengan demikian engkau mendengarkan suara TUHAN, Allahmu, untuk berpegang pada segala perintah-Nya, yang kusampaikan kepadamu pada hari ini, dengan melakukan apa yang benar |
AYT | Jika kamu mendengarkan suara TUHAN, Allahmu, menjaga semua perintah-Nya seperti yang aku perintahkan kepadamu hari ini, dan melakukan apa yang benar di hadapan TUHAN, Allahmu. |
TL © |
Maka sebab itu dengarlah olehmu akan bunyi suara Tuhan, Allahmu, supaya kamu memeliharakan segala hukum-Nya, yang kupesan akan kamu sekarang, dengan berbuat perkara yang benar kepada pemandangan Tuhan, Allahmu, adanya. |
BIS © |
asal kamu mentaati segala perintah-Nya yang saya sampaikan kepadamu hari ini, dan melakukan segala yang dikehendaki-Nya." |
TSI | Berkat dari TUHAN itu hanya akan terjadi bila kalian menaati semua perintah-Nya yang saya ajarkan hari ini dan melakukan apa yang benar menurut pandangan-Nya.” |
MILT | apabila engkau mendengarkan suara TUHAN YAHWEH 03068, Allahmu Elohimmu 0430, memelihara segala perintah-Nya yang aku perintahkan kepadamu pada hari ini, dengan melakukan apa yang benar di mata TUHAN YAHWEH 03068, Allahmu Elohimmu 0430." |
Shellabear 2011 | karena engkau mematuhi ALLAH, Tuhanmu, memegang teguh segala perintah-Nya yang kusampaikan kepadamu pada hari ini, dan melakukan apa yang benar dalam pandangan ALLAH, Tuhanmu. |
AVB | kerana engkau mematuhi TUHAN, Allahmu, berpegang teguh pada segala perintah-Nya yang aku sampaikan kepadamu pada hari ini, dan melakukan apa yang benar di mata TUHAN, Allahmu. |
TB ITL © |
Sebab <03588> dengan demikian engkau mendengarkan <08085> suara <06963> TUHAN <03068> , Allahmu <0430> , untuk berpegang <08104> pada segala <03605> perintah-Nya <04687> , yang <0834> kusampaikan <06680> kepadamu pada hari <03117> ini, dengan melakukan <06213> apa yang benar <03477> di mata <05869> TUHAN <03068> , Allahmu <0430> ." [ ]<0595> |
TL ITL © |
Maka sebab <03588> itu dengarlah <08085> olehmu akan bunyi <06963> suara Tuhan <03068> , Allahmu <0430> , supaya kamu memeliharakan <08104> segala <03605> hukum-Nya <04687> , yang <0834> kupesan <06680> akan kamu sekarang <03117> , dengan berbuat <06213> perkara yang benar <03477> kepada pemandangan <05869> Tuhan <03068> , Allahmu <0430> , adanya .<00> |
AYT ITL | Jika <03588> kamu mendengarkan <08085> suara <06963> TUHAN <03068> , Allahmu <0430> , menjaga <08104> semua <03605> perintah-Nya <04687> seperti yang <0834> aku <0595> perintahkan <06680> kepadamu hari <03117> ini, dan melakukan <06213> apa yang benar <03477> di hadapan <05869> TUHAN <03068> , Allahmu <0430> . [ <0853> <00> |
AVB ITL | kerana <03588> engkau mematuhi <08085> <06963> TUHAN <03068> , Allahmu <0430> , berpegang teguh <08104> pada segala <03605> perintah-Nya <04687> yang <0834> aku <0595> sampaikan <06680> kepadamu pada hari ini <03117> , dan melakukan <06213> apa yang benar <03477> di mata <05869> TUHAN <03068> , Allahmu <0430> . [ <0853> <00> |
HEBREW | o Kyhla <0430> hwhy <03068> ynyeb <05869> rsyh <03477> twvel <06213> Mwyh <03117> Kwum <06680> ykna <0595> rsa <0834> wytwum <04687> lk <03605> ta <0853> rmsl <08104> Kyhla <0430> hwhy <03068> lwqb <06963> emst <08085> yk <03588> (13:18) <13:19> |
TB+TSK (1974) © |
Sebab dengan demikian engkau mendengarkan suara TUHAN, Allahmu, untuk berpegang 1 pada segala perintah-Nya, yang kusampaikan kepadamu pada hari ini, dengan melakukan apa yang benar di mata TUHAN, Allahmu." |