TB © |
Jangan kamu melakukan apapun yang kita lakukan di sini sekarang, yakni masing-masing berbuat segala sesuatu yang dipandangnya benar. |
AYT | Janganlah kamu melakukan apa yang kita lakukan seperti saat ini, setiap orang melakukan apa yang benar menurut pandangannya. |
TL © |
Maka di sanapun jangan kamu berbuat seperti segala yang kamu perbuat di sini, yaitu masing-masing akan barang yang benar kepada pemandangannya. |
BIS © |
Kalau saat itu sudah datang, kamu jangan lagi berbuat seperti sekarang. Sampai sekarang kamu beribadat sesuka hatimu, |
TSI | “Ketika kalian sudah tinggal di negeri Kanaan, janganlah berbuat seperti yang kalian lakukan di sini. Sekarang, setiap orang masih menyembah TUHAN sesuka hatinya |
MILT | Janganlah kamu melakukan seperti semua yang kita lakukan di sini pada hari ini, masing-masing semua yang benar menurut pandangannya sendiri. |
Shellabear 2011 | Jangan lakukan seperti yang kita lakukan sekarang di sini, masing-masing melakukan apa saja yang dipandangnya benar. |
AVB | Jangan lakukan seperti yang kita lakukan sekarang di sini, dengan masing-masing melakukan apa sahaja yang betul menurut pandangannya. |
TB ITL © |
Jangan <03808> kamu melakukan <06213> apapun <03605> yang <0834> kita <0587> lakukan <06213> di sini <06311> sekarang <03117> , yakni masing-masing <0376> berbuat segala sesuatu <03605> yang dipandangnya <05869> benar .<03477> |
TL ITL © |
Maka di sanapun jangan <03808> kamu berbuat <06213> seperti segala <03605> yang <0834> kamu perbuat <06213> di sini <06311> , yaitu masing-masing <0376> akan barang <03605> yang benar <03477> kepada pemandangannya .<05869> |
AYT ITL | Janganlah <03808> kamu melakukan <06213> apa <03605> yang <0834> kita <0587> lakukan <06213> seperti saat <03117> ini <06311> , setiap <03605> orang <0376> melakukan apa yang benar <03477> menurut pandangannya .<05869> |
AVB ITL | Jangan <03808> lakukan <06213> seperti yang <0834> kita <0587> lakukan <06213> sekarang <03117> di sini <06311> , dengan masing-masing <0376> melakukan apa sahaja <03605> yang betul <03477> menurut pandangannya <05869> . [ ]<03605> |
HEBREW | wynyeb <05869> rsyh <03477> lk <03605> sya <0376> Mwyh <03117> hp <06311> Myve <06213> wnxna <0587> rsa <0834> lkk <03605> Nwvet <06213> al (12:8) <03808> |
TB+TSK (1974) © |
Jangan kamu melakukan apapun yang kita lakukan di sini sekarang, yakni masing-masing 1 berbuat segala sesuatu yang dipandangnya benar. |