Alkitab SABDA
alkitab.sabda.org

Ulangan 12:30

TB ©

maka hati-hatilah, supaya jangan engkau kena jerat dan mengikuti mereka, setelah mereka dipunahkan dari hadapanmu, dan supaya jangan engkau menanya-nanya tentang allah mereka dengan berkata: Bagaimana bangsa-bangsa ini beribadah kepada allah mereka? Akupun mau berlaku begitu.

AYT

berhati-hatilah agar kamu jangan terjerat dan mengikuti mereka, setelah mereka kamu binasakan, dan janganlah kamu bertanya-tanya tentang ilah mereka dengan berkata, “Bagaimana bangsa-bangsa itu menyembah ilah mereka? Kami pun akan melakukan yang sama.”

TL ©

maka peliharakanlah dirimu dari pada kena jerat, sehingga kamu menurut teladannya setelah sudah mereka itu ditumpas di hadapanmu; dan jangan kamu bertanya-tanya akan hal dewa-dewa mereka itu, sampai katamu: Bagaimana perihal bangsa-bangsa itu berbuat bakti kepada dewa-dewanya, supaya kamipun berbuat demikian?

BIS ©

Sesudah bangsa-bangsa itu dibinasakan, berhati-hatilah jangan sampai kamu meniru mereka menyembah ilah-ilah lain, sebab perbuatan itu mendatangkan bencana.

MILT

awasilah dirimu supaya engkau jangan terperangkap dengan mengikuti mereka setelah mereka dibinasakan dari hadapanmu, dan supaya engkau jangan menanyakan allah ilah-ilah 0430 mereka dengan berkata, bagaimana bangsa-bangsa ini beribadah kepada allah ilah-ilah 0430 mereka? Dan aku pun, akan melakukan demikian.

Shellabear 2011

hati-hatilah, jangan sampai engkau terjerat sehingga engkau mengikuti perilaku mereka sesudah mereka dipunahkan dari hadapanmu. Jangan sampai engkau bertanya-tanya tentang dewa-dewa mereka seperti ini, Bagaimana bangsa-bangsa ini beribadah kepada dewa-dewa mereka? Aku juga mau berbuat demikian.

AVB

berhati-hatilah supaya jangan sampai engkau terjerat sehingga engkau mengikuti perilaku mereka sesudah mereka dipunahkan daripada hadapanmu. Jangan sampai engkau bertanya-tanya tentang tuhan mereka seperti ini, ‘Bagaimana bangsa-bangsa ini menyembah tuhan mereka? Aku juga mahu berbuat sebegitu.’


TB ITL ©

maka hati-hatilah
<08104>
, supaya jangan
<06435>
engkau kena jerat
<05367>
dan mengikuti
<0310>
mereka, setelah
<0310>
mereka dipunahkan
<08045>
dari hadapanmu
<06440>
, dan supaya jangan
<06435>
engkau menanya-nanya
<01875>
tentang allah
<0430>
mereka dengan berkata
<0559>
: Bagaimana
<0349>
bangsa-bangsa
<01471>
ini
<0428>
beribadah
<05647>
kepada allah
<0430>
mereka? Akupun
<0589>
mau berlaku
<06213>
begitu
<03651>
. [
<01571>
]
TL ITL ©

maka peliharakanlah
<08104>
dirimu
<06435>
dari pada kena jerat
<05367>
, sehingga kamu menurut
<0310>
teladannya setelah
<0310>
sudah mereka itu ditumpas
<08045>
di hadapanmu
<06440>
; dan jangan
<06435>
kamu bertanya-tanya
<01875>
akan hal dewa-dewa
<0430>
mereka itu, sampai katamu
<0559>
: Bagaimana
<0349>
perihal bangsa-bangsa
<01471>
itu
<0428>
berbuat bakti
<05647>
kepada dewa-dewanya
<0430>
, supaya kamipun berbuat
<06213>
demikian
<03651>
?
AYT ITL
berhati-hatilah
<08104>
agar kamu jangan
<06435>
terjerat
<05367>
dan mengikuti
<0310>
mereka, setelah
<0310>
mereka kamu binasakan
<08045>
, dan janganlah
<06435>
kamu bertanya-tanya
<01875>
tentang ilah
<0430>
mereka dengan berkata
<0559>
, “Bagaimana
<0349>
bangsa-bangsa
<01471>
itu
<0428>
menyembah
<05647>
ilah
<0430>
mereka? Kami pun akan melakukan
<06213>
yang sama.” [
<00>

<06440>

<0853>

<03651>

<01571>

<0589>
]
HEBREW
yna
<0589>
Mg
<01571>
Nk
<03651>
hveaw
<06213>
Mhyhla
<0430>
ta
<0853>
hlah
<0428>
Mywgh
<01471>
wdbey
<05647>
hkya
<0349>
rmal
<0559>
Mhyhlal
<0430>
srdt
<01875>
Npw
<06435>
Kynpm
<06440>
Mdmsh
<08045>
yrxa
<0310>
Mhyrxa
<0310>
sqnt
<05367>
Np
<06435>
Kl
<0>
rmsh (12:30)
<08104>

TB+TSK (1974) ©

maka hati-hatilah, supaya jangan engkau kena jerat dan mengikuti mereka, setelah mereka dipunahkan dari hadapanmu, dan supaya jangan engkau menanya-nanya tentang allah mereka dengan berkata: Bagaimana bangsa-bangsa ini beribadah kepada allah mereka? Akupun mau berlaku begitu.


Sumber: http://alkitab.sabda.org/verse.php?book=5&chapter=12&verse=30
Copyright © 2005-2021 Yayasan Lembaga SABDA (YLSA)