TB © |
dan apa yang dilakukan-Nya terhadapmu di padang gurun, sampai kamu tiba di tempat ini; |
AYT | Dan, apa yang Dia lakukan di padang belantara sehingga kamu sampai di tempat ini? |
TL © |
dan barang yang telah diperbuat-Nya akan kamu di padang Tiah sehingga kamu sampai ke tempat ini; |
BIS © |
Kamu tahu apa yang dilakukan TUHAN bagimu di padang gurun sebelum kamu sampai di sini. |
TSI | Anak-anakmu tidak melihat apa yang Dia lakukan untuk kalian di padang belantara sampai kalian tiba di sini. |
MILT | Engkau pun mengetahui apa yang Dia lakukan terhadapmu di padang gurun sampai kamu tiba di tempat ini; |
Shellabear 2011 | Kamu pun tahu apa yang dilakukan-Nya terhadap kamu di padang belantara hingga kamu sampai di tempat ini, |
AVB | Kamu pun tahu apa yang dilakukan-Nya terhadap kamu di gurun hingga kamu sampai di tempat ini, |
TB ITL © |
dan apa yang <0834> dilakukan-Nya <06213> terhadapmu di padang gurun <04057> , sampai <05704> kamu tiba <0935> di tempat <04725> ini <02088> ; [ ]<05704> |
TL ITL © |
dan barang yang telah <0834> diperbuat-Nya <06213> akan kamu di padang Tiah <04057> sehingga <05704> kamu sampai <05704> ke tempat <04725> ini ;<02088> |
AYT ITL | Dan, apa yang <0834> Dia lakukan <06213> di padang belantara <04057> sehingga <05704> kamu sampai <05704> di tempat <04725> ini <02088> . [ <00> <0935> |
AVB ITL | Kamu pun tahu apa yang <0834> dilakukan-Nya <06213> terhadap kamu di gurun <04057> hingga <05704> kamu sampai <0935> di <05704> tempat <04725> ini <02088> , [ ]<00> |
HEBREW | hzh <02088> Mwqmh <04725> de <05704> Mkab <0935> de <05704> rbdmb <04057> Mkl <0> hve <06213> rsaw (11:5) <0834> |
TB+TSK (1974) © |
1 dan apa yang dilakukan-Nya terhadapmu di padang gurun, sampai kamu tiba di tempat ini; |