TB © |
juga apa yang dilakukan-Nya terhadap pasukan Mesir, dengan kuda-kudanya dan kereta-keretanya, |
AYT | juga yang telah Dia lakukan terhadap tentara Mesir, kuda-kudanya dan kereta-kereta perangnya dan bagaimana Dia membuat air Laut Teberau menenggelamkan mereka karena mengejarmu, dan bagaimana TUHAN membinasakan mereka semua? |
TL © |
dan yang telah diperbuat-Nya akan balatentara Mesir dan akan segala kudanya dan segala ratanya, bagaimana telah dialunkan-Nya ombak laut Kolzom atas mereka itu, tatkala mereka itupun mengusir akan kamu dari belakang, sehingga mereka itu dihilangkan Tuhan sampai kepada hari ini; |
BIS © |
Kamu melihat bagaimana TUHAN memusnahkan tentara Mesir bersama semua kuda dan kereta perangnya. Mereka semua ditenggelamkan di Laut Gelagah ketika sedang mengejar kamu. |
TSI | Anak-anak kalian tidak melihat bagaimana Dia memusnahkan pasukan Mesir beserta semua kuda dan kereta perang mereka dengan menenggelamkan para tentara itu di Laut Merah sewaktu mereka mengejar kita. |
MILT | juga apa yang telah Dia lakukan terhadap tentara Mesir, dan kuda-kudanya, serta kereta-kereta perangnya, ketika Dia membuat air laut Suf meliputi mereka, ketika mereka mengejarnya. Dan TUHAN YAHWEH 03068 membinasakannya sampai hari ini. |
Shellabear 2011 | Kamu tahu apa yang dilakukan-Nya terhadap pasukan Mesir dan terhadap kuda-kudanya serta kereta-kereta mereka, bagaimana Ia membuat air Laut Merah meluap melanda mereka saat mereka mengejar kamu, dan bagaimana ALLAH melenyapkan mereka sampai hari ini. |
AVB | Kamu tahu apa yang dilakukan-Nya terhadap pasukan Mesir dan terhadap kuda-kuda serta segala rata mereka, bagaimana Dia membuat air Laut Merah meluap melanda mereka saat mereka mengejar kamu, dan bagaimana TUHAN melenyapkan mereka sampai hari ini. |
TB ITL © |
juga apa yang <0834> dilakukan-Nya <06213> terhadap pasukan <02428> Mesir <04714> , dengan kuda-kudanya <05483> dan kereta-keretanya <07393> , yakni bagaimana <0834> Ia membuat air <04325> Laut <03220> Teberau <05488> meluap <06687> meliputi <06440> <05921> mereka, ketika mereka mengejar <0310> <07291> kamu, sehingga TUHAN <03068> membinasakan <06> mereka untuk selamanya <03117> <05704> ; [ ]<02088> |
TL ITL © |
dan yang telah <0834> diperbuat-Nya <06213> akan balatentara <02428> Mesir <04714> dan akan segala kudanya <05483> dan segala ratanya <07393> , bagaimana telah <0834> dialunkan-Nya <06687> ombak <04325> laut <03220> Kolzom <05488> atas <05921> mereka <06440> itu, tatkala mereka itupun mengusir <07291> akan kamu dari belakang <0310> , sehingga mereka itu dihilangkan <06> Tuhan <03068> sampai <05704> kepada hari <03117> ini ;<02088> |
AYT ITL | juga yang <0834> telah Dia lakukan <06213> terhadap tentara <02428> Mesir <04714> , kuda-kudanya <05483> dan kereta-kereta perangnya <07393> dan bagaimana Dia membuat air <04325> Laut <03220> Teberau <05488> menenggelamkan <06687> mereka karena mengejarmu <07291> <0310> ? Sehingga, TUHAN <03068> membinasakan <06> mereka semua <05704> <03117> <02088> . [ <0834> <0853> <05921> <06440> |
AVB ITL | Kamu tahu apa yang <0834> dilakukan-Nya <06213> terhadap pasukan <02428> Mesir <04714> dan terhadap kuda-kuda <05483> serta segala rata <07393> mereka, bagaimana Dia membuat air <04325> Laut <03220> Merah <05488> meluap <06687> melanda <05921> mereka saat <06440> mereka mengejar <07291> <0310> kamu, dan bagaimana TUHAN <03068> melenyapkan <06> mereka sampai <05704> hari <03117> ini <02088> . [ <0834> <0853> |
TB+TSK (1974) © |
juga apa yang dilakukan-Nya terhadap pasukan Mesir, dengan kuda-kudanya dan kereta-keretanya, yakni bagaimana Ia membuat air 1 Laut Teberau meluap meliputi mereka, ketika mereka mengejar kamu, sehingga TUHAN membinasakan mereka untuk selamanya; |