TB © |
Tidak ada yang akan dapat bertahan menghadapi kamu: TUHAN, Allahmu, akan membuat seluruh negeri yang kauinjak |
AYT | Tidak ada seorang pun yang dapat bertahan melawanmu. TUHAN, Allahmu, akan memberikan kegentaran dan ketakutan kepada seluruh negeri yang kamu injak, seperti yang telah Dia janjikan. |
TL © |
Maka seorangpun tiada akan tahan berdiri di hadapanmu: gentar dan takut akan kamu kelak didatangkan Tuhan, Allahmu, atas segala tanah yang akan dijejak olehmu, seperti firman Tuhan kepadamu. |
BIS © |
Di seluruh negeri itu TUHAN Allahmu akan membuat orang-orang ketakutan terhadapmu seperti yang dijanjikan-Nya, sehingga tak seorang pun dapat menghalangi kamu. |
TSI | TUHAN Allahmu akan membuat bangsa-bangsa di negeri itu takut kepada kalian, seperti yang sudah dijanjikan-Nya. Ke daerah mana pun kalian maju, tidak akan ada yang mampu bertahan melawan kalian. |
MILT | Tidak seorang pun dapat bertahan di hadapanmu. TUHAN YAHWEH 03068, Allahmu Elohimmu 0430, akan menimpakan kegentaran dan ketakutan atas seluruh negeri yang kamu injak itu, seperti yang Dia katakan kepadamu. |
Shellabear 2011 | Tak seorang pun akan dapat bertahan di hadapanmu. ALLAH, Tuhanmu, akan mendatangkan rasa gentar dan rasa takut terhadap kamu di seluruh negeri yang akan kamu injak, seperti yang dijanjikan-Nya kepadamu. |
AVB | Tiada seorang pun akan dapat bertahan di hadapanmu. TUHAN, Allahmu, akan mendatangkan rasa gentar dan rasa takut terhadap kamu di seluruh negeri yang akan kamu pijak, seperti yang dijanjikan-Nya kepadamu. |
TB ITL © |
Tidak <03808> ada <0376> yang akan dapat bertahan <03320> menghadapi <06440> kamu: TUHAN <03068> , Allahmu <0430> , akan membuat <05414> seluruh <03605> negeri <0776> yang <0834> kauinjak <01869> itu menjadi gemetar <06343> dan takut <04172> kepadamu <06440> <05921> , seperti yang <0834> dijanjikan TUHAN kepadamu.<01696> |
TL ITL © |
Maka seorangpun <0376> tiada <03808> akan tahan berdiri <03320> di hadapanmu <06440> : gentar <06343> dan takut <04172> akan kamu kelak didatangkan <05414> Tuhan <03068> , Allahmu <0430> , atas <06440> <05921> segala <03605> tanah <0776> yang <0834> akan dijejak <01869> olehmu, seperti <0834> firman Tuhan kepadamu.<01696> |
AYT ITL | Tidak <03808> ada seorang <0376> pun yang dapat bertahan <03320> melawanmu <06440> . TUHAN <03068> , Allahmu <0430> , akan memberikan <05414> kegentaran <06343> dan ketakutan <04172> kepada <06440> seluruh <03605> negeri <0776> yang <0834> kamu injak <01869> , seperti yang <0834> telah Dia janjikan <01696> . [ <05921> <00> <00> <00> |
AVB ITL | Tiada <03808> seorang <0376> pun akan dapat bertahan <03320> di hadapanmu <06440> . TUHAN <03068> , Allahmu <0430> , akan mendatangkan <05414> rasa gentar <06343> dan rasa takut <04172> terhadap <05921> kamu di <06440> seluruh <03605> negeri <0776> yang <0834> akan kamu pijak <01869> , seperti <0834> yang dijanjikan-Nya <01696> kepadamu. [ <00> <00> <00> |
TB+TSK (1974) © |
Tidak ada 1 yang akan dapat bertahan menghadapi kamu: TUHAN, Allahmu, akan membuat seluruh negeri yang kauinjak itu menjadi gemetar dan takut kepadamu, seperti yang dijanjikan 2 TUHAN kepadamu. |