TB © |
jangan hanya di hadapan mereka saja untuk menyenangkan hati orang, tetapi sebagai hamba-hamba Kristus |
AYT | Jangan seperti orang-orang yang mengerjakan pekerjaan hanya untuk dilihat orang -- untuk menyenangkan manusia, tetapi sebagai hamba-hamba Kristus yang melakukan kehendak Allah dari hati. |
TL © |
bukannya dengan berpura-pura seperti hendak menyukakan orang, melainkan seperti hamba Kristus, yang melakukan kehendak Allah daripada hati, |
BIS © |
Janganlah berlaku demikian hanya pada waktu kalian diawasi, hanya untuk mendapat pujian manusia. Tetapi hendaklah kalian melakukannya sebagai hamba Kristus yang sedang menuruti kemauan Allah dengan sepenuh hati. |
TSI | Ikutilah kemauan mereka selalu, baik pada waktu mereka ada maupun tidak ada. Janganlah hanya berpura-pura kerja. Karena Majikanmu yang sesungguhnya adalah Kristus! Jadi hendaklah kamu melayani para majikan di dunia dengan sepenuh hati dan sesuai dengan kemauan Allah. |
MILT | bukan dengan memuaskan mata sebagai cara menyenangkan orang, tetapi sebagai hamba Kristus yang melakukan kehendak Allah Elohim 2316 dengan jiwa, |
Shellabear 2011 | Turutilah tuanmu bukan hanya di hadapan mereka untuk menyenangkan hati mereka, tetapi seperti hamba-hamba Al-Masih yang melakukan kehendak Allah dengan segenap hati. |
AVB | Janganlah lakukan secara bermuka-muka, sekadar menyukakan hati orang, tetapi sebagai hamba Kristus, melakukan kehendak Allah setulus hati. |
TB ITL © |
jangan <3361> hanya <2596> di hadapan mereka saja <3787> untuk <5613> menyenangkan hati orang <441> , tetapi <235> sebagai <5613> hamba-hamba <1401> Kristus <5547> yang dengan segenap <1537> hati <5590> melakukan <4160> kehendak <2307> Allah ,<2316> |
TL ITL © |
bukannya <3361> dengan berpura-pura <3787> seperti <5613> hendak menyukakan <441> orang, melainkan <235> seperti <5613> hamba <1401> Kristus <5547> , yang melakukan <4160> kehendak <2307> Allah <2316> daripada <1537> hati ,<5590> |
AYT ITL | Jangan <3361> seperti <2596> orang-orang yang mengerjakan pekerjaan hanya untuk dilihat <3787> orang -- untuk menyenangkan manusia <441> , tetapi <235> sebagai <5613> hamba-hamba <1401> Kristus <5547> yang melakukan <4160> kehendak <2307> Allah <2316> dari <1537> hati <5590> . [ ]<5613> |
AVB ITL | Janganlah <3361> lakukan secara <2596> bermuka-muka <3787> , sekadar <5613> menyukakan hati orang <441> , tetapi <235> sebagai <5613> hamba <1401> Kristus <5547> , melakukan <4160> kehendak <2307> Allah <2316> setulus hati <5590> . [ ]<1537> |
GREEK | μη <3361> PRT-N κατ <2596> PREP οφθαλμοδουλιαν <3787> N-ASF ως <5613> ADV ανθρωπαρεσκοι <441> A-NPM αλλ <235> CONJ ως <5613> ADV δουλοι <1401> N-NPM χριστου <5547> N-GSM ποιουντες <4160> <5723> V-PAP-NPM το <3588> T-ASN θελημα <2307> N-ASN του <3588> T-GSM θεου <2316> N-GSM εκ <1537> PREP ψυχης <5590> N-GSF |
TB+TSK (1974) © |
jangan hanya di hadapan mereka saja 1 untuk menyenangkan hati orang, tetapi sebagai hamba-hamba Kristus yang dengan segenap 3 hati melakukan 2 kehendak Allah, |