Alkitab SABDA
alkitab.sabda.org

Efesus 6:6

TB ©

jangan hanya di hadapan mereka saja untuk menyenangkan hati orang, tetapi sebagai hamba-hamba Kristus yang dengan segenap hati melakukan kehendak Allah,

AYT

Jangan seperti orang-orang yang mengerjakan pekerjaan hanya untuk dilihat orang -- untuk menyenangkan manusia, tetapi sebagai hamba-hamba Kristus yang melakukan kehendak Allah dari hati.

TL ©

bukannya dengan berpura-pura seperti hendak menyukakan orang, melainkan seperti hamba Kristus, yang melakukan kehendak Allah daripada hati,

BIS ©

Janganlah berlaku demikian hanya pada waktu kalian diawasi, hanya untuk mendapat pujian manusia. Tetapi hendaklah kalian melakukannya sebagai hamba Kristus yang sedang menuruti kemauan Allah dengan sepenuh hati.

TSI

Ikutilah kemauan mereka selalu, baik pada waktu mereka ada maupun tidak ada. Janganlah hanya berpura-pura kerja. Karena Majikanmu yang sesungguhnya adalah Kristus! Jadi hendaklah kamu melayani para majikan di dunia dengan sepenuh hati dan sesuai dengan kemauan Allah.

MILT

bukan dengan memuaskan mata sebagai cara menyenangkan orang, tetapi sebagai hamba Kristus yang melakukan kehendak Allah Elohim 2316 dengan jiwa,

Shellabear 2011

Turutilah tuanmu bukan hanya di hadapan mereka untuk menyenangkan hati mereka, tetapi seperti hamba-hamba Al-Masih yang melakukan kehendak Allah dengan segenap hati.

AVB

Janganlah lakukan secara bermuka-muka, sekadar menyukakan hati orang, tetapi sebagai hamba Kristus, melakukan kehendak Allah setulus hati.


TB ITL ©

jangan
<3361>
hanya
<2596>
di hadapan mereka saja
<3787>
untuk
<5613>
menyenangkan hati orang
<441>
, tetapi
<235>
sebagai
<5613>
hamba-hamba
<1401>
Kristus
<5547>
yang dengan segenap
<1537>
hati
<5590>
melakukan
<4160>
kehendak
<2307>
Allah
<2316>
,
TL ITL ©

bukannya
<3361>
dengan berpura-pura
<3787>
seperti
<5613>
hendak menyukakan
<441>
orang, melainkan
<235>
seperti
<5613>
hamba
<1401>
Kristus
<5547>
, yang melakukan
<4160>
kehendak
<2307>
Allah
<2316>
daripada
<1537>
hati
<5590>
,
AYT ITL
Jangan
<3361>
seperti
<2596>
orang-orang yang mengerjakan pekerjaan hanya untuk dilihat
<3787>
orang -- untuk menyenangkan manusia
<441>
, tetapi
<235>
sebagai
<5613>
hamba-hamba
<1401>
Kristus
<5547>
yang melakukan
<4160>
kehendak
<2307>
Allah
<2316>
dari
<1537>
hati
<5590>
. [
<5613>
]
AVB ITL
Janganlah
<3361>
lakukan secara
<2596>
bermuka-muka
<3787>
, sekadar
<5613>
menyukakan hati orang
<441>
, tetapi
<235>
sebagai
<5613>
hamba
<1401>
Kristus
<5547>
, melakukan
<4160>
kehendak
<2307>
Allah
<2316>
setulus hati
<5590>
. [
<1537>
]
GREEK
μη
<3361>
PRT-N
κατ
<2596>
PREP
οφθαλμοδουλιαν
<3787>
N-ASF
ως
<5613>
ADV
ανθρωπαρεσκοι
<441>
A-NPM
αλλ
<235>
CONJ
ως
<5613>
ADV
δουλοι
<1401>
N-NPM
χριστου
<5547>
N-GSM
ποιουντες
<4160> <5723>
V-PAP-NPM
το
<3588>
T-ASN
θελημα
<2307>
N-ASN
του
<3588>
T-GSM
θεου
<2316>
N-GSM
εκ
<1537>
PREP
ψυχης
<5590>
N-GSF

TB+TSK (1974) ©

jangan hanya di hadapan mereka saja untuk menyenangkan hati orang, tetapi sebagai hamba-hamba Kristus yang dengan segenap hati melakukan kehendak Allah,


Sumber: http://alkitab.sabda.org/verse.php?book=49&chapter=6&verse=6
Copyright © 2005-2024 Yayasan Lembaga SABDA (YLSA)