Alkitab SABDA
alkitab.sabda.org

Efesus 6:14

TB ©

Jadi berdirilah tegap, berikatpinggangkan kebenaran dan berbajuzirahkan keadilan,

AYT

Jadi, berdirilah teguh, dengan mengencangkan ikat pinggang kebenaran di seputar pinggangmu dan pakailah baju zirah keadilan,

TL ©

Sebab itu hendaklah kamu berdiri tetap, dengan pinggangmu berikatkan perihal yang benar, dan memakai zirah kebenaran,

BIS ©

Hendaklah kalian siap siaga. Pakailah kesetiaan kepada Allah sebagai ikat pinggang, dan ketulusan sebagai baju besimu.

TSI

Jadi, berdirilah teguh. Peganglah ajaran yang benar dari Allah. Karena ajaran benar itu seperti ikat pinggang yang akan membuat kamu siap bertindak. Percayalah bahwa kamu sudah dibenarkan Allah oleh karena Kristus. Dengan keyakinan itu kamu ibarat mengenakan baju besi yang akan melindungimu dari serangan musuh.

MILT

Oleh karena itu, berdirilah teguh sambil mengencangkan ikat pinggangmu di dalam kebenaran, dan memakai baju zirah keadilan,

Shellabear 2011

Jadi, berdirilah teguh. Kenakanlah kebenaran sebagai ikat pinggangmu, keadilan sebagai baju zirahmu,

AVB

Dengan demikian, berdirilah dengan tegap setelah mengikat pinggangmu dengan tali pinggang kebenaran, memakai perbenaran sebagai perisai dada,


TB ITL ©

Jadi
<3767>
berdirilah tegap
<2476>
, berikatpinggangkan
<4024>

<3751>
kebenaran
<225>
dan
<2532>
berbajuzirahkan
<1746>

<2382>
keadilan
<1343>
, [
<5216>

<1722>
]
TL ITL ©

Sebab
<3767>
itu hendaklah kamu berdiri tetap
<2476>
, dengan pinggangmu
<3751>
berikatkan
<4024>
perihal yang benar
<225>
, dan
<2532>
memakai
<1746>
zirah
<2382>
kebenaran
<1343>
,
AYT ITL
Jadi
<3767>
, berdirilah
<2476>
teguh
<4024>
, dengan
<3588>
mengencangkan ikat pinggang
<3751>
kebenaran
<225>
di
<1722>
seputar pinggangmu dan
<2532>
pakailah
<1746>
baju zirah
<2382>
keadilan
<1343>
, [
<5216>
]
AVB ITL
Dengan demikian
<3767>
, berdirilah dengan tegap
<2476>
setelah mengikat pinggangmu
<4024>
dengan
<1722>
tali pinggang
<3751>
kebenaran
<225>
, memakai
<1746>
perbenaran
<1343>
sebagai perisai dada
<2382>
, [
<5216>

<2532>
]
GREEK
στητε
<2476> <5628>
V-2AAM-2P
ουν
<3767>
CONJ
περιζωσαμενοι
<4024> <5671>
V-AMP-NPM
την
<3588>
T-ASF
οσφυν
<3751>
N-ASF
υμων
<5216>
P-2GP
εν
<1722>
PREP
αληθεια
<225>
N-DSF
και
<2532>
CONJ
ενδυσαμενοι
<1746> <5671>
V-AMP-NPM
τον
<3588>
T-ASM
θωρακα
<2382>
N-ASM
της
<3588>
T-GSF
δικαιοσυνης
<1343>
N-GSF

TB+TSK (1974) ©

Jadi berdirilah tegap, berikatpinggangkan kebenaran dan berbajuzirahkan keadilan,


Sumber: http://alkitab.sabda.org/verse.php?book=49&chapter=6&verse=14
Copyright © 2005-2024 Yayasan Lembaga SABDA (YLSA)