TB © |
Kamu tahu, bahwa setiap orang, baik hamba, maupun orang merdeka, kalau ia telah berbuat |
AYT | Sebab, kamu tahu, entah ia budak ataupun orang merdeka, jika ia melakukan hal yang baik, Tuhan akan memberi upah kepadanya. |
TL © |
sebab mengetahui apa yang baik diperbuat masing-masing, itulah juga diterimanya daripada Tuhan, baik hamba baik merdeka. |
BIS © |
Ingatlah bahwa setiap orang, baik hamba maupun orang merdeka, akan menerima balasan dari Tuhan untuk hal-hal baik yang dilakukannya. |
TSI | Ingatlah bahwa Tuhan akan memberikan upah kepada setiap orang yang melakukan kebaikan, baik orang yang hidup sebagai budak maupun yang bukan budak. |
MILT | dengan mengetahui bahwa apa saja yang baik yang dapat setiap orang lakukan, dia akan menerimanya dari Tuhan, baik sebagai seorang hamba maupun seorang yang merdeka. |
Shellabear 2011 | sebab kamu tahu bahwa Tuhan akan membalas setiap amal baik yang telah diperbuat oleh seseorang, entah dia hamba ataupun orang merdeka. |
AVB | Ketahuilah bahawa apa-apa sahaja kebaikan yang dilakukan oleh seseorang akan dibalas sewajarnya oleh Tuhan, baik hamba mahupun orang merdeka. |
TB ITL © |
Kamu tahu <1492> , bahwa <3754> setiap orang <1538> , baik <1535> hamba <1401> , maupun <1535> orang merdeka <1658> , kalau <1437> ia telah berbuat <4160> sesuatu <5100> yang baik <18> , ia akan menerima <2865> balasannya dari <3844> Tuhan <2962> . [ ]<5124> |
TL ITL © |
sebab mengetahui <1492> apa <1437> yang baik <18> diperbuat <4160> masing-masing <1538> , itulah <5124> juga diterimanya <2865> daripada <3844> Tuhan <2962> , baik <1535> hamba <1401> baik <1535> merdeka .<1658> |
AYT ITL | Sebab <3754> , kamu tahu <1492> , entah <1535> ia budak <1401> ataupun <1535> orang merdeka <1538> , jika <1437> ia <5100> melakukan <4160> hal yang baik <18> , Tuhan <2962> akan memberi upah <1658> kepadanya. [ <5124> <2865> <3844> |
AVB ITL | Ketahuilah <1492> bahawa <3754> apa-apa sahaja <1538> kebaikan <18> yang dilakukan <4160> oleh seseorang akan dibalas <2865> sewajarnya oleh <3844> Tuhan <2962> , baik <1535> hamba <1401> mahupun <1535> orang merdeka <1658> . [ <1437> <5100> <5124> |
GREEK | ειδοτες <1492> <5761> V-RAP-NPM οτι <3754> CONJ εκαστος <1538> A-NSM εαν <1437> COND τι <5100> X-ASN ποιηση <4160> <5661> V-AAS-3S αγαθον <18> A-ASN τουτο <5124> D-ASN κομισεται <2865> <5695> V-FDI-3S παρα <3844> PREP κυριου <2962> N-GSM ειτε <1535> CONJ δουλος <1401> N-NSM ειτε <1535> CONJ ελευθερος <1658> A-NSM |
TB+TSK (1974) © |
1 Kamu tahu, bahwa setiap orang, baik 2 hamba, maupun 2 orang merdeka, kalau ia telah berbuat sesuatu yang baik, ia akan menerima balasannya dari Tuhan. |