TB © |
Supaya kamu juga mengetahui keadaan dan hal ihwalku, maka Tikhikus, |
AYT | Tikhikus, saudara seimanku yang terkasih dan pelayan yang setia dalam Tuhan, akan memberitahukan segala sesuatu kepadamu supaya kamu juga tahu bagaimana keadaanku dan apa yang aku perbuat. |
TL © |
Tetapi supaya kamu ini pun dapat mengetahui halku dan bagaimana keadaanku, maka Tikhikus, saudara yang dikasihi itu lagi hamba yang setiawan di dalam Tuhan, akan menyatakan sekaliannya itu kepadamu, |
BIS © |
Tikhikus, saudara kita dan pelayan yang setia dalam pekerjaan Tuhan, akan memberitahukan kepadamu segala sesuatu tentang saya, supaya kalian tahu keadaan saya dan pekerjaan saya. |
TSI | Tikikus, saudara kita yang saya kasihi, membawakan surat ini kepada kalian. Sebagai saudara kita dalam persatuan dengan Tuhan Yesus, dia melayani Tuhan dengan sangat setia. Saya juga mengutus dia untuk menyampaikan berita tentang keadaan dan pelayanan saya, supaya kalian bisa mengetahui situasi kami dan supaya dia menguatkan hati kalian. |
MILT | Dan supaya kamu juga mengetahui hal-hal mengenai diriku, yaitu apa yang kulakukan, Tikhikus, saudara yang terkasih dan pelayan yang setia di dalam Tuhan, akan memberitahukan segala sesuatu kepadamu. |
Shellabear 2011 | Agar kamu dapat mengetahui bagaimana keadaanku dan apa yang kulakukan, maka Tikhikus akan memberitahukannya kepadamu. Ia adalah saudara kita yang terkasih dan seorang abdi umat yang dapat dipercaya di dalam Tuhan. |
AVB | Tetapi supaya kamu tahu hal ehwalku dan bagaimana keadaanku, maka Tikhikus, seorang saudara yang dikasihi dan hamba yang beriman kepada Tuhan, akan memberitahu segalanya kepadamu. |
TB ITL © |
Supaya <2443> kamu <1492> <0> juga <1161> mengetahui <0> <1492> keadaan dan <2532> hal ihwalku <2596> <1691> , maka Tikhikus <5190> , saudara <80> kita yang kekasih <27> dan <2532> pelayan <1249> yang setia <4103> di dalam <1722> Tuhan <2962> , akan memberitahukan <1107> semuanya <3956> kepada kamu <5213> . [ <5210> <5101> <4238> |
TL ITL © |
Tetapi <1161> supaya <2443> kamu <5210> ini pun dapat <5101> mengetahui <1492> halku dan <2532> bagaimana <5101> keadaanku <2596> <1691> <4238> , maka Tikhikus <5190> , saudara <80> yang dikasihi <27> itu lagi hamba yang setiawan <4103> di <1722> dalam Tuhan <2962> , akan menyatakan <1107> sekaliannya <3956> itu kepadamu ,<5213> |
AYT ITL | Tikhikus <5190> , saudara seimanku <80> yang <3588> terkasih <27> dan <2532> pelayan <1249> yang setia <4103> dalam <1722> Tuhan <2962> , akan memberitahukan <1107> segala sesuatu <3956> kepadamu <5213> supaya <2443> kamu juga <1161> tahu <1492> bagaimana keadaanku <2596> dan <2532> apa <5101> yang <3588> aku <1691> perbuat <4238> . [ ]<5210> |
AVB ITL | Tetapi <1161> supaya <2443> kamu <5210> tahu <1492> hal ehwalku dan <2532> bagaimana <5101> keadaanku, maka Tikhikus <5190> , seorang saudara <80> yang <3588> dikasihi <27> dan <2532> hamba <1249> yang beriman <4103> kepada Tuhan <2962> , akan memberitahu <1107> segalanya <3956> kepadamu <5213> . [ <2596> <1691> <4238> <1722> |
GREEK | ινα <2443> CONJ δε <1161> CONJ ειδητε <1492> <5762> V-RAS-2P και <2532> CONJ υμεις <5210> P-2NP τα <3588> T-APN κατ <2596> PREP εμε <1691> P-1AS τι <5101> I-ASN πρασσω <4238> <5719> V-PAI-1S παντα <3956> A-APN γνωρισει <1107> <5692> V-FAI-3S υμιν <5213> P-2DP τυχικος <5190> N-NSM ο <3588> T-NSM αγαπητος <27> A-NSM αδελφος <80> N-NSM και <2532> CONJ πιστος <4103> A-NSM διακονος <1249> N-NSM εν <1722> PREP κυριω <2962> N-DSM |
TB+TSK (1974) © |
Supaya 1 kamu juga mengetahui keadaan dan hal ihwalku, maka Tikhikus 2 , saudara kita yang kekasih 3 dan pelayan yang setia 4 di dalam Tuhan, akan memberitahukan semuanya kepada kamu. |