TB © |
karena terang hanya berbuahkan |
AYT | karena buah dari terang adalah semua kebaikan, keadilan, dan kebenaran, |
TL © |
(karena buah-buahan terang itulah kebaikan dan keadilan dan kebenaran), |
BIS © |
Sebab dari terang itulah terbit segala macam perbuatan yang baik, adil dan tulus pada pemandangan Allah. |
TSI | Karena hidup yang dipimpin oleh Roh Allah selalu menghasilkan semua perbuatan yang baik, cara hidup yang benar, dan sesuai dengan ajaran benar. |
MILT | Sebab buah Roh ada di dalam setiap kebaikan dan keadilan dan kebenaran, |
Shellabear 2011 | karena buah yang dihasilkan oleh terang adalah kebaikan, keadilan, dan kebenaran. |
AVB | (kerana yang dihasilkan oleh cahaya terdapat dalam segala yang baik, wajar dan benar), |
TB ITL © |
karena <1063> terang <5457> hanya berbuahkan <2590> kebaikan <19> dan <2532> keadilan <1343> dan <2532> kebenaran <225> , [ <1722> <3956> |
TL ITL © |
(karena <1063> buah-buahan <2590> terang <5457> itulah kebaikan <19> dan <2532> keadilan <1343> dan <2532> kebenaran ),<225> |
AYT ITL | karena <1063> buah <2590> dari <3588> terang <5457> adalah semua <3956> kebaikan <19> , keadilan <1343> , dan <2532> kebenaran <225> , [ <1722> <2532> |
AVB ITL | (kerana <1063> yang dihasilkan <2590> oleh cahaya <5457> terdapat dalam <1722> segala <3956> yang baik <19> , wajar <1343> dan <2532> benar <225> ), [ ]<2532> |
GREEK | ο <3588> T-NSM γαρ <1063> CONJ καρπος <2590> N-NSM του <3588> T-GSN φωτος <5457> N-GSN εν <1722> PREP παση <3956> A-DSF αγαθωσυνη <19> N-DSF και <2532> CONJ δικαιοσυνη <1343> N-DSF και <2532> CONJ αληθεια <225> N-DSF |
TB+TSK (1974) © |
karena terang hanya berbuahkan 1 kebaikan 2 dan keadilan 3 dan kebenaran 4 , |