TB © |
Sebab itu janganlah kamu berkawan dengan mereka. |
AYT | Jadi, jangan bergaul dengan mereka. |
TL © |
Sebab itu janganlah kamu sepakat dengan mereka itu. |
BIS © |
Jadi, janganlah berhubungan sama sekali dengan orang-orang semacam itu. |
TSI | Oleh karena itu, janganlah kalian ikut melakukan dosa-dosa itu seperti mereka. |
MILT | Oleh karena itu janganlah kamu menjadi sesama teman berbagi dengan mereka. |
Shellabear 2011 | Sebab itu janganlah kamu bersahabat dengan mereka. |
AVB | Oleh itu, janganlah kamu sepakat dengan mereka. |
TB ITL © |
Sebab itu <3767> janganlah <3361> kamu <1096> berkawan <4830> dengan mereka .<846> |
TL ITL © |
Sebab <3767> itu janganlah <3361> kamu sepakat <4830> dengan mereka itu.<846> |
AYT ITL | Jadi <3767> , jangan <3361> bergaul dengan <1096> <4830> mereka .<846> |
AVB ITL | Oleh itu <3767> , janganlah <3361> kamu sepakat <4830> dengan mereka <846> . [ ]<1096> |
GREEK | μη <3361> PRT-N ουν <3767> CONJ γινεσθε <1096> <5737> V-PNM-2P συμμετοχοι <4830> A-NPM αυτων <846> P-GPM |
TB+TSK (1974) © |
1 Sebab itu janganlah kamu berkawan dengan mereka. |