Alkitab SABDA
alkitab.sabda.org

Efesus 4:25

TB ©

Karena itu buanglah dusta dan berkatalah benar seorang kepada yang lain, karena kita adalah sesama anggota.

AYT

Oleh karena itu, dengan membuang kepalsuan, marilah setiap kamu berbicara tentang kebenaran kepada sesamamu karena kita sama-sama anggota dari satu tubuh.

TL ©

Sebab itu hendaklah kamu berhenti daripada berbuat dusta, dan masing-masing berkata benar dengan sesamanya manusia, karena kita menjadi anggota di antara sama sendiri.

BIS ©

Karena itu Saudara-saudara semuanya, jangan lagi berdusta. Berlakulah jujur yang satu kepada yang lainnya, sebab kita semua adalah sama-sama anggota tubuh Kristus.

TSI

Jadi, karena kamu sudah membuang cara hidupmu yang lama, jangan lagi menipu sesamamu. Katakan yang benar satu sama lain karena kita masing-masing adalah anggota dari satu tubuh.

MILT

Oleh karena itu, dengan membuang dusta, hendaklah kamu masing-masing berkata benar dengan sesamanya, karena kita adalah anggota seorang terhadap yang lain.

Shellabear 2011

Sebab itu buanglah dusta dan berkatalah jujur seorang kepada yang lain, karena kita sama-sama merupakan anggota dari satu tubuh.

AVB

Oleh itu, janganlah lagi berdusta. Hendaklah setiap orang daripada kamu bercakap benar sesama manusia kerana kita adalah sesama anggota.


TB ITL ©

Karena itu
<1352>
buanglah
<659>
dusta
<5579>
dan berkatalah
<2980>
benar
<225>
seorang
<1538>
kepada yang lain
<240>
, karena
<3754>
kita adalah
<1510>
sesama
<4139>
anggota
<3196>
. [
<3326>

<846>
]
TL ITL ©

Sebab
<1352>
itu hendaklah kamu berhenti
<659>
daripada berbuat dusta
<5579>
, dan masing-masing
<1538>
berkata
<2980>
benar
<225>
dengan
<3326>
sesamanya
<4139>
manusia, karena
<3754>
kita menjadi
<1510>
anggota
<3196>
di antara sama
<240>
sendiri.
AYT ITL
Oleh karena itu
<1352>
, dengan membuang
<659>
kepalsuan
<5579>
, marilah setiap
<1538>
kamu berbicara
<2980>
tentang kebenaran
<225>
kepada
<3326>
sesamamu
<4139>
karena
<3754>
kita sama-sama anggota
<3196>
dari satu
<240>
tubuh. [
<846>

<1510>
]
AVB ITL
Oleh itu
<1352>
, janganlah lagi berdusta
<5579>
. Hendaklah setiap orang
<1538>
daripada kamu bercakap
<2980>
benar
<225>
sesama manusia
<4139>
kerana
<3754>
kita adalah
<1510>
sesama
<240>
anggota
<3196>
. [
<659>

<3326>

<846>
]
GREEK
διο
<1352>
CONJ
αποθεμενοι
<659> <5642>
V-2AMP-NPM
το
<3588>
T-ASN
ψευδος
<5579>
N-ASN
λαλειτε
<2980> <5720>
V-PAM-2P
αληθειαν
<225>
N-ASF
εκαστος
<1538>
A-NSM
μετα
<3326>
PREP
του
<3588>
T-GSM
πλησιον
<4139>
ADV
αυτου
<846>
P-GSM
οτι
<3754>
CONJ
εσμεν
<2070> <5748>
V-PXI-1P
αλληλων
<240>
C-GPM
μελη
<3196>
N-NPN

TB+TSK (1974) ©

Karena itu buanglah dusta dan berkatalah benar seorang kepada yang lain, karena kita adalah sesama anggota.


Sumber: http://alkitab.sabda.org/verse.php?book=49&chapter=4&verse=25
Copyright © 2005-2024 Yayasan Lembaga SABDA (YLSA)