TB © |
Tetapi kamu bukan demikian. Kamu telah belajar mengenal Kristus. |
AYT | Akan tetapi, bukan dengan cara itu kamu belajar tentang Kristus. |
TL © |
Tetapi bukannya begitu kamu ini belajar daripada Kristus, |
BIS © |
Tetapi Kristus Yesus yang kalian kenal bukan demikian! |
MILT | Namun kamu bukan demikian, kamu telah mempelajari Kristus |
Shellabear 2011 | Akan tetapi, bukan hal-hal seperti itu yang kamu kenal mengenai Al-Masih, |
AVB | Tetapi bukan demikian yang kamu pelajari tentang Kristus, |
TB ITL © |
Tetapi <1161> kamu <5210> bukan <3756> demikian <3779> . Kamu telah belajar <3129> mengenal Kristus .<5547> |
TL ITL © |
Tetapi <1161> bukannya <3756> begitu <3779> kamu <5210> ini belajar <3129> daripada Kristus ,<5547> |
AYT ITL | Akan tetapi <1161> , bukan <3756> dengan cara <3779> itu kamu belajar <3129> tentang <3588> Kristus <5547> . [ ]<5210> |
GREEK | umeiv <5210> P-2NP de <1161> CONJ ouc <3756> PRT-N outwv <3779> ADV emayete <3129> (5627) V-2AAI-2P ton <3588> T-ASM criston <5547> N-ASM |
TB+TSK (1974) © |
1 Tetapi kamu bukan demikian. Kamu telah belajar mengenal Kristus. |