TB © |
sehingga oleh imanmu Kristus diam di dalam hatimu |
AYT | sehingga Kristus berkenan tinggal di dalam hatimu melalui iman sehingga kamu berakar dan berdasar dalam kasih, |
TL © |
supaya Kristus diam di dalam hatimu oleh iman, dan kamu berakar dan beralas di dalam kasih, |
BIS © |
Semoga karena kalian percaya kepada Kristus, Kristus tinggal di dalam hatimu, dan hidupmu didasarkan dan dikuasai oleh kasih. |
TSI | Biarlah Kristus hidup dalam hati mereka melalui keyakinan mereka kepada-Nya, |
MILT | Agar Kristus berdiam melalui iman di dalam hatimu ketika dibuat berakar dan dikukuhkan di dalam kasih, |
Shellabear 2011 | dan supaya melalui iman, Al-Masih tinggal di dalam hatimu. Aku pun berdoa supaya kamu berakar dan berdasar di dalam kasih, |
AVB | Semoga Kristus mendiami hatimu melalui iman. Dan kamu, setelah berakar umbi dalam kasih, |
TB ITL © |
sehingga oleh <1223> imanmu <4102> Kristus <5547> diam <2730> di dalam <1722> hatimu <2588> <5216> |
TL ITL © |
supaya Kristus <5547> diam <2730> di dalam <1722> hatimu <2588> oleh <1223> iman , dan kamu berakar dan beralas di dalam kasih, <4102> |
AYT ITL | sehingga <3588> Kristus <5547> berkenan tinggal <2730> di dalam <1722> hatimu <2588> melalui <1223> iman <4102> sehingga kamu berakar dan berdasar dalam kasih, [ ]<5216> |
AVB ITL | Semoga Kristus <5547> mendiami <2730> hatimu <2588> melalui <1223> iman <4102> . Dan kamu, setelah berakar umbi <5216> dalam kasih, [ ]<1722> |
GREEK | κατοικησαι <2730> <5658> V-AAN τον <3588> T-ASM χριστον <5547> N-ASM δια <1223> PREP της <3588> T-GSF πιστεως <4102> N-GSF εν <1722> PREP ταις <3588> T-DPF καρδιαις <2588> N-DPF υμων <5216> P-2GP εν <1722> PREP αγαπη <26> N-DSF ερριζωμενοι <4492> <5772> V-RPP-NPM και <2532> CONJ τεθεμελιωμενοι <2311> <5772> V-RPP-NPM εν <1722> PREP αγαπη <26> N-DSF ερριζωμενοι <4492> <5772> V-RPP-NPM και <2532> CONJ τεθεμελιωμενοι <2311> <5772> V-RPP-NPM |
TB © |
sehingga oleh imanmu Kristus diam di dalam hatimu |
TB+TSK (1974) © |
2 3 sehingga oleh imanmu Kristus 1 diam di dalam hatimu dan kamu berakar serta berdasar di dalam kasih. |
Catatan Full Life |
Ef 3:16-19 Nas : Ef 3:16-19 "Batin" yang diteguhkan Roh Kudus berarti semua perasaan, pikiran, dan maksud kita makin lama makin tunduk kepada pengaruh dan pengarahan-Nya sehingga Roh dapat menyatakan kuasa-Nya melalui kita dalam cara yang lebih besar. Peneguhan ini mempunyai empat tujuan:
|